"to strike a balance between" - Translation from English to Arabic

    • إلى تحقيق توازن بين
        
    • إلى إقامة توازن بين
        
    • إيجاد توازن بين
        
    • تحقيق التوازن بين
        
    • لإيجاد توازن بين
        
    • لتحقيق توازن بين
        
    • في إقامة توازن بين
        
    • لتحقيق التوازن بين
        
    • لإقامة توازن بين
        
    • في تحقيق توازن بين
        
    • اقامة توازن بين
        
    • إلى الموازنة بين
        
    • على تحقيق توازن بين
        
    • تحقق التوازن بين
        
    • بتحقيق توازن بين
        
    We consider that the existing requirement of a continuous contract for entitlements to maternity leave and maternity leave pay is necessary, taking into account the need to strike a balance between the interests of employers and employees. UN ونحن نعتبر أن الشرط القائم المتعلق بوجود عقد مستمر للحصول على استحقاقات إجازة الأمومة وإجازة الأمومة مدفوعة الأجر أمر ضروري، مراعاة للحاجة إلى تحقيق توازن بين مصالح أصحاب العمل والعمال.
    Through the enactment of the Public Processions and Meetings Bill, Lesotho was seeking to strike a balance between those two obligations. UN وأضاف أن ليسوتو تسعى، عن طريق سنّ مشروع قانون المسيرات والاجتماعات العامة، إلى إقامة توازن بين هذين الالتزامين.
    Article 4 seeks to strike a balance between the role of internal and international law, both of which are relevant. UN تسعى المادة 4 إلى إيجاد توازن بين دور القانون المحلي والقانون الدولي، حيث أنهما ذوا صلة كلاهما بالموضوع.
    The biggest challenge was therefore to strike a balance between human rights concerns and security considerations in combating terrorism. UN وبالتالي يتمثل أكبر التحديات في تحقيق التوازن بين شواغل حقوق الإنسان والاعتبارات الأمنية في مكافحة الإرهاب.
    Parties may therefore wish to consider how best to strike a balance between funding essential activities from assessed contributions and funding them from voluntary contributions. UN ولذا قد ترغب الأطراف في النظر في أفضل الطرق لإيجاد توازن بين تمويل الأنشطة الأساسية من الاشتراكات المقدرة وتمويلها من المساهمات الطوعية.
    The time has come to strike a balance between developing further policies and helping those who lag behind to catch up with the rest. UN وقد آن الأوان لتحقيق توازن بين تطوير المزيد من السياسات وبين مساعدة أولئك الذين يتخلفون عن اللحاق ببقية الركب.
    The work of WIPO in seeking to strike a balance between the need to reward innovation and to share the social benefits of innovation would greatly benefit from Mandela's values of dialogue and interconnectedness. UN وعمل المنظمة العالمية للملكية الفكرية الساعي إلى تحقيق توازن بين ضرورة مكافأة الابتكار وتقاسم منافعه الاجتماعية يستفيد بقدر كبير من قيمتي الحوار والترابط اللتين يجسدهما مانديلا.
    In assessing the accomplishments of the NPT obligations, however, we do see the need to strike a balance between the issues under all clusters: nonproliferation, disarmament and the peaceful uses of nuclear energy. UN ولكن من خلال تقييم ما تحقق من التزامات معاهدة عدم الانتشار، يتبين لنا الحاجة إلى تحقيق توازن بين المسائل التي تشتمل عليها كل المجموعات: عدم الانتشار، نزع السلاح، الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    2. The need to strike a balance between restrictive trade policies and trade liberalization was now more obvious than ever before. UN 2 - وأضافت أن الحاجة إلى تحقيق توازن بين السياسات التجارية التقييدية وتحرير التجارة باتت الآن أكثر وضوحا من أي وقت مضى.
    The need to strike a balance between individual and collective rights; UN - الحاجة إلى إقامة توازن بين الحقوق الفردية والحقوق الجماعية؛
    52. Nigeria applauded India's policy to strike a balance between a human rights agenda and development issues. UN 52- وأشادت نيجيريا بسياسة الهند الرامية إلى إقامة توازن بين جدول الأعمال الخاص بحقوق الإنسان وقضايا التنمية.
    52. Nigeria applauded India's policy to strike a balance between a human rights agenda and development issues. UN 52- وأشادت نيجيريا بسياسة الهند الرامية إلى إقامة توازن بين جدول الأعمال الخاص بحقوق الإنسان وقضايا التنمية.
    Post-crisis growth needs to strike a balance between external and domestic sources of growth and address climate change. UN ويستلزم النمو في فترة ما بعد الأزمة إيجاد توازن بين مصادر النمو الخارجية والمحلية والتصدي لتغير المناخ.
    It was suggested that machine-assisted translation might help to strike a balance between improving the quality and improving the speed of translation. UN وذُكر أن الترجمة التحريرية بالاستعانة باﻵلة قد تساعد على إيجاد توازن بين تحسين النوعية وزيادة سرعة الترجمة التحريرية.
    Our efforts to strike a balance between supply control, demand reduction and the management of drug problems have helped us reduce significantly the harm associated with illicit drugs in New Zealand. UN إن الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق التوازن بين مراقبة العرض وخفض الطلب وإدارة مشاكل المخدرات ساعدتنا على تخفيض اﻷضرار المرتبطة بالمخدرات غير المشروعة في نيوزيلندا تخفيضا ملحوظا.
    The purpose is to strike a balance between the interests of the States concerned. UN والغرض المتوخى هو تحقيق التوازن بين مصالح الدول صاحبة الشأن.
    Humanitarian considerations were always taken into account and attempts were made to strike a balance between the needs of the persons concerned and the interests of the State. UN وتؤخذ الاعتبارات الإنسانية دوماً بعين الاعتبار، وقد بذلت جهود لإيجاد توازن بين احتياجات الأشخاص المعنيين وبين مصلحة الدولة.
    The challenge in that regard was to strike a balance between development and preserving the tested values system of a traditional society. UN ويتمثل التحدي في هذا الخصوص في إقامة توازن بين التطور والحفاظ على منظومة القيم الراسخة في مجتمع تقليدي.
    We make the utmost effort to strike a balance between the needs of landlocked developing countries and cooperation with transit developing countries. UN إننا نبذل قصارى جهدنا لتحقيق التوازن بين احتياجات البلدان النامية غير الساحلية والتعاون مع بلدان المرور العابر النامية.
    In response, it was noted that the draft Guide was designed to strike a balance between the need to allow the secured creditor some flexibility in the enforcement of its rights and the need to protect the rights of the grantor and its other creditors. UN وردّا على ذلك، قيل إن مشروع الدليل مُصمم لإقامة توازن بين الحاجة إلى إتاحة قدر من المرونة للدائن المضمون في إنفاذ حقوقه، والحاجة إلى حماية حقوق المانح ودائنيه الآخرين.
    In essence, the challenge is to strike a balance between organizational and development effectiveness. UN وأساسا يكمن التحدي في تحقيق توازن بين الفاعلية التنظيمية والفاعلية الإنمائية.
    Many representatives stressed the need to strike a balance between prevention and enforcement measures. UN وشدد كثير من الممثلين على ضرورة اقامة توازن بين تدابير المنع وتدابير الانفاذ.
    The need to strike a balance between the legitimate interests of protesters and the broader society in the unique context of each situation makes a one-size-fits-all approach to protest impossible and undesirable. UN ونظراً للحاجة إلى الموازنة بين المصالح المشروعة للمحتجين والمجتمع على نطاق أوسع في السياق الوحيد لكل حالة، فإن من المستحيل ومن غير المرغوب فيه اتباع نهج واحد لجميع الحالات.
    They would need to strike a balance between reflecting the views of their regions and defending their national interests. UN فيتعين عليهم العمل على تحقيق توازن بين التعبير عن آراء مناطقهم والدفاع عن مصالحهم الوطنية.
    The Court had to strike a balance between developing international law and deciding the cases before it. UN وقال إن المحكمة يتعين عليها أن تحقق التوازن بين القانون الدولي المتطور والبت في القضايا المعروضة عليها.
    1. Ms. Traoré (Observer for Burkina Faso) said that, since draft article 18 was of central importance in the draft instrument, its wording should reflect the expressed concern to strike a balance between the various interests involved. UN 1- السيدة تراوري، (المراقب عن بوركينا فاسو): قالت إنه نظرا لأن مشروع المادة 18 له أهمية محورية في مشروع الصك، فإن صياغته ينبغي أن تعكس الاهتمام الواضح بتحقيق توازن بين مختلف المصالح المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more