"to strike in" - Translation from English to Arabic

    • في الإضراب في
        
    • الاضراب في
        
    • في الإضراب عن العمل في
        
    • التي يمكن حلها في
        
    • في الإضراب على
        
    • العمال في الإضراب
        
    • حق الإضراب في
        
    • في الاضراب
        
    The Committee requests that the State party undertake a comprehensive review of the right to strike in practice. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تجري استعراضاً شاملاً للحق في الإضراب في الممارسة العملية.
    The Committee requests that the State party undertake a comprehensive review of the right to strike in practice. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تجري استعراضاً شاملاً للحق في الإضراب في الممارسة العملية.
    The Committee recommends that the State party guarantee the exercise of the right to strike in law and in practice, in full compliance with the Covenant. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة ممارسة الحق في الإضراب في القانون وفي التطبيق العملي وفقاً لأحكام العهد.
    96. Legal precedents: reference may also be made to a judgement of the Court of Cassation of 21 December 1981, which is generally considered to be the basis for the right to strike in Belgium. UN ٦٩- في أحكام القضاء: يمكن اﻹشارة أيضا إلى قرار محكمة النقض الذي صدر في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٨٩١، ويعتبر عادة كأساس لحق الاضراب في بلجيكا.
    380. The Committee observes with satisfaction that there are few restrictions on the right to join a trade union and the right to strike in either the private or the public sector in Slovenia, and that members of the armed forces and the police also enjoy these rights. UN 380- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح بأنه لا يوجد سوى عدد قليل من القيود المفروضة على الانضمام إلى نقابات العمال وعلى الحق في الإضراب عن العمل في القطاعين الخاص والعام في سلوفينيا، وبتمتع أفراد القوات المسلحة والشرطة أيضا بهذه الحقوق.
    A legal framework that facilitates the pursuit and successful prosecution of terrorists, while protecting civil liberties and human rights. This is often a hard balance to strike in the face of such a severe threat. UN - إيجاد إ طار قانوني يسهل متابعة واعتقال الإرهابيين في نطاق احترام الحريات المدنية وحقوق الإنسان، وهذه من المعادلات الصعبة التي يمكن حلها في ظل التهديدات الإرهابية.
    The Committee calls on the State party to ensure that the provisions on civil servants' right to strike in the Public Service Act comply with article 8 of the Covenant by restricting the prohibition of strike to those discharging essential services. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة اتساق الأحكام المتعلقة بحق موظفي الخدمة المدنية في الإضراب في قانون الخدمة المدنية مع المادة 8 من العهد بتقييد حظر الإضراب على الأشخاص الذين يؤدون خدمات أساسية.
    The Committee calls on the State party to ensure that the provisions on civil servants' right to strike in the Public Service Act comply with article 8 of the Covenant by restricting the prohibition of strike to those discharging essential services. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة اتساق الأحكام المتعلقة بحق موظفي الخدمة المدنية في الإضراب في قانون الخدمة المدنية مع المادة 8 من العهد بقصر حظر الإضراب على الأشخاص الذين يؤدون خدمات أساسية.
    The right to strike in the monitoring work of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights UN جيم - الحق في الإضراب في أعمال الرصد التي تضطلع بها لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    65. 5. One of the issues raised in the deliberations of the Labour Market Reform Committee is the enshrinement of the right to strike in the Jamaican Constitution. UN 65- ومن القضايا المثارة في مداولات لجنة إصلاح سوق العمل تكريس الحق في الإضراب في دستور جامايكا.
    The right of government employees to organize and to collective bargaining is not allowed and neither is the right to strike in the case of non—essential public services. UN ولا يُسمح بالحق في التعاقد والتفاوض الجماعيين للعاملين في القطاع العام ولا الحق في الإضراب في حالة الخدمات العامة أو الأساسية.
    The Committee also calls on the State party to ensure that the provisions on the exercise of the right to strike in the new Criminal Codes of Curaçao and St. Maarten are in line with article 8 of the Covenant. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان أن تتمشى الأحكام المتعلقة بممارسة الحق في الإضراب في القوانين الجنائية الجديدة لكوراكاو وسينت مارتن، مع أحكام المادة 8 من العهد.
    They're set to strike in the next 24 hours. Open Subtitles كنت تحديدها في الإضراب في ال 24 ساعة القادمة .
    536. The Committee is concerned at the far-reaching limitations on the right to strike in the State party and about the possibility under the Law on Labour Relations for employers to temporarily release up to 2 per cent of their workers during a strike if they are considered to be potentially violent or disruptive. UN 536- ويساور اللجنة القلق إزاء القيود الواسعة النطاق المفروضة على الحق في الإضراب في الدولة الطرف وإزاء أحكام القانون المتعلق بعلاقات العمل التي تجيز لأصحاب العمل التخلي مؤقتاً عن 2 في المائة من العمال خلال فترة الإضراب إذا رأوا أن هؤلاء العمال قد يرتكبون أعمال عنف أو مخلة بالنظام.
    Under article 247 of the labour code, " the exercise of the right to strike in public or collective-interest services may not extend to situations endangering the life or security of persons " . UN 336- وبموجب المادة 247 من مدونة العمل، " لا يجوز أن تمتد ممارسة الحق في الإضراب في خدمات القطاع العام وخدمات المصلحة الجماعية إلى أوضاع تهدد حياة وأمن الأشخاص " .
    219. The Committee reiterates its concern that the failure to incorporate the right to strike in domestic law constitutes a breach of article 8 of the Covenant. UN 219- وتكرر اللجنة قلقها لأن عدم إدراج الحق في الإضراب في القوانين المحلية() يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 8 من العهد.
    61. In another connection and although reference has already been made to the right to strike in another part of this report, it should be clearly stated that the right of workers and employers to strike in order to defend the respective common interests of each sector is recognized. UN ١٦- وفي سياق آخر، ورغم الاشارة إلى حق الاضراب في مكان آخر من هذا التقرير، ينبغي أن تذكر بوضوح أن حق العمال واصحاب العمل في الاضراب دفاعا عن المصالح المشتركة في كل قطاع هو حق معترف به.
    8. The Committee observes with satisfaction that there are few restrictions on the right to join a trade union and the right to strike in either the private or the public sector in Slovenia, and that members of the armed forces and the police also enjoy these rights. UN 8- كما تنوه اللجنة مع الارتياح بعدم وجود سوى قليل من القيود المفروضة على الانضمام إلى نقابات العمال وعلى الحق في الإضراب عن العمل في القطاعين الخاص والعام في سلوفينيا، وبتمتع أفراد القوات المسلحة والشرطة أيضا بهذه الحقوق.
    A legal framework that facilitates the pursuit and successful prosecution of terrorists, while protecting civil liberties and human rights. This is often a hard balance to strike in the face of such a severe threat. UN - إيجاد إ طار قانوني يسهل متابعة واعتقال الإرهابيين في نطاق احترام الحريات المدنية وحقوق الإنسان، وهذه من المعادلات الصعبة التي يمكن حلها في ظل التهديدات الإرهابية.
    It recommended a review of the right to strike in practice. UN وأوصت باستعراض الحق في الإضراب على صعيد الممارسة(76).
    The Constitution regulates the right to strike in the chapter on economic and social relations, and provides that workers have the right to strike. UN وينظم هذا الحق في الفصل الخاص بالعلاقات الاقتصادية والاجتماعية وينص على حق العمال في الإضراب.
    The right to strike in the current Labour Law No. 71 of 1987 UN حق الإضراب في قانون العمل النافذ رقم71 لسنة 1987
    Article 32: The right to strike in accordance with the provisions of this Act is protected by law. UN المادة ٢٣: يحمي القانون الحق في الاضراب الذي يمارس مع مراعاة أحكام هذا القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more