"to study this" - Translation from English to Arabic

    • لدراسة هذه
        
    • لدراسة هذا
        
    • بدراسة هذه
        
    • أن يدرس هذه
        
    • دراسة هذا
        
    • أن تدرس هذه
        
    We consider that the Conference on Disarmament, for its part, could find appropriate machinery to study this question. UN ونرى أن بوسع مؤتمر نزع السلاح، من جانبه، أن يعمل على إيجاد آلية ملائمة لدراسة هذه المسألة.
    It evolved from there and went to an ad hoc committee to study this problem with the very long title. UN وتطور من هذه البداية، تم رفعه إلى لجنة مخصصة لدراسة هذه المشكلة ذات العنوان الطويل للغاية.
    The Committee set up in 1989 to study this question had not yet submitted its report. UN أما اللجنة التي أنشئت في عام ١٩٨٩ لدراسة هذه المسألة، فإنها لم تقدم تقريرها بعد.
    Accordingly, I call upon the Arab States to meet in their various councils to study this new situation and define an Arab stance. UN وفي هذا أدعو إلى اجتماع لدول الجوار العربي في مختلف لجانهم لدراسة هذا الموقف الجديد وتحديد الموقف العربي إزاءه.
    We therefore believe that the United Nations should convene symposiums to study this matter. UN ومن هناك فنحن نعتقد أن على اﻷمم المتحدة أن تعقد ندوات لدراسة هذا الموضوع.
    MOWAC therefore proposes to study this phenomenon for future reports. UN ومن رأي وزارة شؤون المرأة والطفل، بالتالي، أن تقوم بدراسة هذه الظاهرة، وذلك لأغراض التقارير المقبلة.
    Such killings are a matter of serious concern to the Special Representative who has requested COHCHR to study this problem in cooperation with relevant police authorities. UN وهذه الاغتيالات هي مصدر قلق جسيم للممثل الخاص الذي طلب إلى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا أن يدرس هذه المشكلة بالتعاون مع سلطات الشرطة المعنية.
    I urge all concerned to study this report carefully, and to let the facts speak for themselves. UN وإنني أحث جميع المعنيين على دراسة هذا التقرير بعناية، وعلى ترك الحقائق تتحدث عن نفسها.
    Hence, the imperative need for this Committee to study this issue in depth and take remedial measures before more and more vulnerable States fall victim to the illegal arms trade. UN وهكذا، يتحتم على هذه اللجنة أن تدرس هذه المسألة بعمق وأن تتخذ تدابير علاجية قبل أن يقع المزيد من الدول الضعيفة ضحية للاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    I need more time to study this one. Open Subtitles أحتاج مزيداً مِن الوقت لدراسة هذه اللعنة
    Along with the Center for International Security and Cooperation at Stanford University and the Geneva Centre for Security Policy, UNIDIR has embarked on a project to study this problem. UN وإلى جانب مركز اﻷمن والتعاون الدوليين بجامعة ستانفورد ومركز جنيف للسياسات اﻷمنية، شرع المعهد في العمل في إطار مشروع لدراسة هذه المشكلة.
    Together with the Center for International Security and Cooperation (CISAC) at Stanford University and the Geneva Centre for Security Policy, UNIDIR is participating in a project to study this problem. UN ويشارك المعهد، إلى جانب مركز الأمن والتعاون الدوليين بجامعة ستانفورد ومركز جنيف للسياسات الأمنية، في مشروع لدراسة هذه المشكلة.
    We welcome the decision by the Second Review Conference to mandate a group of governmental experts to study this issue and we hope that negotiations on a protocol on explosive remnants of war will start as soon as possible. UN ونرحب بالمقرر الذي اتخذه مؤتمر الاستعراض الثاني بتكليف فريق من الخبراء الحكوميين لدراسة هذه المسألة، ونأمل في أن تبدأ المفاوضات المتعلقة بوضع بروتوكول بشأن مخلفات الحرب المتفجرة في أقرب وقت ممكن.
    It is high time to respond to that call so that we can coordinate our efforts, under the auspices of the United Nations, to study this phenomenon and reach a clear definition of terrorism that distinguishes between terrorism and the legitimate struggle of peoples for self-determination and independence. UN وقد حان الوقت لتحقيق هذه الدعوة، وتنسيق جهودنا تحت مظلة الأمم المتحدة لدراسة هذه الظاهرة والتوصل إلى تعريف للإرهاب، والتفريق بينه وبين كفاح الشعوب من أجل تقرير المصير والاستقلال.
    I understand that to a listener it is very hard to grasp what is meant by this movement from one celestial body to another, and that is why all this has been put in writing, and fairly persistent efforts will be required to study this wording carefully. UN وإنني أدرك أن من الصعوبة بمكان على المستمع تفهُّم ما المقصود من هذا التنقل من جسم سمائي إلى جسم سمائي آخر، ولهذا السبب تم تدوين كل ذلك كتابةً، وسيتطلب الأمر بذل جهود حثيثة لدراسة هذه الصياغة بعناية.
    I ask for a recess to study this new allegation against my client. Open Subtitles أطلب تعليق الجلسة لدراسة هذا الادعاء الجديد ضدّ موكلي
    We have to contact disease control. They'll have time to study this thing... Open Subtitles علينا الاتصال بمركز التحكم بالأمراض سيكون لديهم وقت لدراسة هذا الشيء
    If I understood his comment correctly, he suggests that we should not hold an informal meeting now but that we should give Governments an opportunity to study this proposal introduced by Australia. UN وإذا فهمت تعليقه فهماً صحيحاً فإنه يقترح ألا نعقد اﻵن جلسة غير رسمية وأن نتيح الفرصة للحكومات لدراسة هذا الاقتراح الذي تقدمت به استراليا.
    In order to implement this proposal, the Committee requested the Division for the Advancement of Women, in consultation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, to study this issue and brief in this regard the Committee at its nineteenth session. UN وتنفيذا لهذا المقترح، طلبت اللجنة إلى شعبة النهوض بالمرأة أن تقوم، بالتشاور مع مفوضية حقوق اﻹنسان، بدراسة هذه المسألة وإعلام اللجنة بهذا الشأن في دورتها التاسعة عشرة.
    Recalling also its resolution ICC-ASP/1/Res.9 of 9 September 2003, by which it expressed its desire to ensure that adequate secretariat services are provided to the Assembly on a permanent basis, and requested the Bureau to study this question and to submit related proposals, including an assessment of the budgetary implications for the 2004 budget, so that the Assembly may take a decision thereon at its current regular session, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ICC-ASP/1/Res.9 المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2003، الذي أعربت فيه عن رغبتها في كفالة تقديم خدمات أمانة وافية للجمعية بصفة دائمة، وطلبت إلى المكتب أن يدرس هذه المسألة ويقدم مقترحات بهذا الشأن، تتضمن تقييما لما يترتب على ذلك من آثار في ميزانية سنة 2004، بحيث تتمكن الجمعية من اتخاذ قرار بهذا الشأن في دورتها العادية الحالية،
    Given these factors, the United States does not believe it would be helpful or wise for the Commission to study this area further or attempt to extrapolate rules of customary international law from limited practice. UN ونظرا لهذه العوامل، ترى الولايات المتحدة أنه ليس من المفيد ولا من الحكمة أن تواصل اللجنة دراسة هذا المجال، أو أن تحاول استنباط قواعد للقانون الدولي العرفي من هذه الممارسات المحدودة.
    (b) Decides to study this issue in depth at its second session; UN )ب( تقرر أن تدرس هذه المسألة بتعمق في دورتها الثانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more