"to studying" - Translation from English to Arabic

    • إلى دراسة
        
    • لدراسة
        
    • إلى الدراسة
        
    • الى الدراسة
        
    His delegation looked forward to studying the recently published report of the co-Chairs to the President of the General Assembly on the consultations carried out thus far. UN وقال إن وفد موزامبيق يتطلع إلى دراسة التقرير الذي نشر مؤخراً من رئيسي الفريق إلى رئيس الجمعية العامة بشأن المشاورات التي أجريت حتى الآن.
    It looked forward to studying the outcome of their work in a consolidated format, which would serve as a guide for cooperation in the successful implementation of the Strategy. UN وإنه يتطلع قدماً إلى دراسة نتائج عملها في شكل موحَّد، سيكون بمثابة مرشد للتعاون في التنفيذ الناجح للاستراتيجية.
    In that respect, the Group welcomed the establishment of a task force on the mobilization of financial resources and looked forward to studying its recommendations. UN وترحب المجموعة في هذا الصدد بتأسيس فرقة عمل معنية بحشد الموارد المالية، وتتطلع إلى دراسة توصياتها.
    Clearly, I've developed a Pavlovian response to studying European history. Open Subtitles ومن الواضح، لقد وضعت استجابة انعكاسية لدراسة التاريخ الأوروبي.
    [Chuckles] So, should we, um... get back to studying? Open Subtitles إذاً , أينبغي لنا الرجوع إلى الدراسة ؟
    Her Government looked forward to studying the final report, particularly the issue of ensuring State accountability. UN وحكومة النرويج تتطلع إلى دراسة التقرير النهائي في هذا الشأن، ولا سيما قضية كفالة مسؤولية الدولة.
    We are looking forward to studying the report of the working group and its recommendations to the General Assembly at its sixty-eighth session. UN ونحن نتطلع إلى دراسة تقرير الفريق العامل وتوصياته إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    In China, such assistance is geared to studying the experiences of other countries that systematically monitor their social development. UN وفي الصين، توجه هذه المساعدة إلى دراسة خبرات البلدان اﻷخرى التي ترصد تنميتها الاجتماعية بطريقة منهجية.
    Despite the reluctance of some Governments in that regard, the Commission should give priority to studying the matter. UN ورغم تمنع بعض الحكومات بهذا الخصوص، يتعين على اللجنة أن تعطي اﻷولوية إلى دراسة المسألة.
    We look forward to studying the draft PPWT to ascertain that our comments were taken into consideration. UN ونتطلع إلى دراسة مشروع معاهدة منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي لكي نتأكد من أن تعليقاتنا أُخذت في الحسبان.
    In addition to studying issues pertaining to minors, during her mission the Special Rapporteur also received reports and heard testimonies regarding alleged killings of, inter alia, members of indigenous communities and political activists. UN وبالإضافة إلى دراسة قضايا القاصرين، تلقت المقررة الخاصة أيضاً تقارير واستمعت لشهادات تتعلق بالاغتيالات المزعومة التي تعرض لها أشخاص منهم أفراد من السكان الأصليين والناشطين السياسيين.
    In this regard, Thailand looks forward enthusiastically to studying the report and recommendations of the High-Level Panel on UN System-wide Coherence. UN وفي هذا الصدد، تتطلع تايلند وبكل حماس إلى دراسة تقرير وتوصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    OHCHR was looking forward to studying the outcome of the Committee's working group on recommendations for the reinforcement of follow-up activities on concluding observations and Views under the Optional Protocol. UN وكانت المفوضية تتطلع إلى دراسة النتائج التي أسفرت عنها أعمال الفريق العامل التابع للجنة والمعني بالتوصيات المقدمة لتعزيز أنشطة المتابعة بشأن الملاحظات الختامية والآراء المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    The Secretary-General looks forward to studying the findings of the High-level Panel on System-wide Coherence as to how the United Nations can work better to achieve gender equality, including through gender mainstreaming. UN ويتطلع الأمين العام إلى دراسة استنتاجات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالطرق التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تعمل على نحو أفضل لتحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك عن طريق تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Her delegation looked forward to studying the Office of the High Commissioner’s recommendations on the Conference and welcomed the fact that the Commission on Human Rights had decided to establish an open-ended working group which would meet during the fifty-fifth session of the Commission in order to review and formulate proposals which the Commission could then send to the preparatory committee for the Conference at its first session. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى دراسة توصيات مفوضية حقوق اﻹنسان بشأن المؤتمر ويرحب بقرار لجنة حقوق اﻹنسان إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية يجتمع أثناء الدورة الخامسة والخمسين للجنة من أجل استعراض وصياغة المقترحات التي يمكن للجنة بعدئذ أن تقدمها إلى اللجنة التحضيرية للمؤتمر في دورتها اﻷولى.
    7. His delegation looked forward to studying the Under-Secretary-General's ideas for reform during the forthcoming meetings of the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN 7 - ويتطلع وفده إلى دراسة أفكار وكيل الأمين العام بشأن الإصلاح في الاجتماعات القادمة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Particular attention has been devoted to studying access to ICT by the poor. UN وتم إيلاء اهتمام خاص لدراسة وصول الفقراء إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In the course of the national testing, little time could be devoted to studying the possible linkages between these four dimensions, as had been requested by the Commission. UN ولم يتسن أثناء عملية الاختبار الوطني تخصيص وقت يذكر لدراسة الروابط الممكنة بين هذه الأبعاد الأربعة، مثلما طلبت اللجنة.
    In this respect, special attention is paid to studying problems of racism and racial discrimination and the Convention. UN ويولى اهتمام خاص، في هذا الصدد، لدراسة مشكلات العنصرية والتمييز العنصري والاتفاقية.
    Oh, the faster you get it out, the sooner you can get back to studying. Open Subtitles كلما أسرعتي بإخراجه كلما اسرعتي بالعودة إلى الدراسة.
    Anyway, if you guys don't mind, we've got to get back to studying. Open Subtitles على أي حال، إذا لم تمانعوا، علينا ان نعود الى الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more