"to submit any" - Translation from English to Arabic

    • لتقديم أي
        
    • إلى تقديم أي
        
    • أن تقدم أي
        
    • لتقديم أية
        
    • إلى تقديم أية
        
    • أن تقدم أية
        
    • على تقديم أي
        
    • أن يقدم أي
        
    • بتقديم أي
        
    • أن تقدِّم أية
        
    • في تقديم أي
        
    • لأن تقدم أي
        
    • في تقديم أية
        
    • على إحالة أيِّ
        
    • إلى الإدلاء بأية
        
    They must be prepared to submit any supporting documents, explanations and justifications requested by the USG/M. UN ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة وتفسيرات وتبريرات يطلبها وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    They must be prepared to submit any supporting documents, explanations and justifications requested by the Registrar. UN ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق داعمة، وتفسيرات وتبريرات يطلبها المسجل.
    Members of the Committee, as well as other Member States, were invited to submit any relevant information in this regard. UN ودعي أعضاء اللجنة وكذلك سائر الدول الأعضاء إلى تقديم أي معلومات ذات صلة بهذا الشأن.
    As a result, the Commission will not be able to submit any recommendations or concrete guidelines to the General Assembly or to the international community. UN ونتيجة لذلك لن يكون بمقدور الهيئة أن تقدم أي توصيات أو مبادئ توجيهية ملموسة إلى الجمعية العامة أو المجتمع الدولي.
    The Sultanate of Oman stands ready to submit any further information requested by the Security Council Committee on the above subject. UN وسلطنة عمان مستعدة لتقديم أية معلومات أخرى تطلبها لجنة مجلس الأمن في هذا الشأن.
    The letter also invited Turkey to submit any additional information that might assist the Committee in its consideration of the Party's situation. UN وقد دعت الرسالة أيضاً تركيا إلى تقديم أية معلومات إضافية قد تساعد اللجنة في نظرها لحالة الطرف.
    Hence, it was not possible to submit any payment plans. UN وبالتالي، لم يمكنها أن تقدم أية خطط للتسديد.
    Approving officers must maintain detailed records and must be prepared to submit any supporting documents, explanations and justifications requested by the Registrar. UN ويجب أن يحتفظ موظفو الاعتماد بسجلات تفصيلية ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق داعمة وتفسيرات ومبررات يطلبها المسجل.
    They must be prepared to submit any supporting documents, explanations and justifications requested by the Registrar. UN ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة، وتفسيرات وتبريرات يطلبها المسجل.
    They must be prepared to submit any supporting documents, explanations and justifications requested by the Registrar. UN ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة، وتفسيرات وتبريرات يطلبها المسجل.
    Members of the Committee, as well as other Member States, were invited to submit any relevant information in this regard. UN ودعي أعضاء اللجنة وكذلك سائر الدول اﻷعضاء إلى تقديم أي معلومات ذات صلة بهذا الشأن.
    The Parties were invited to submit any additional comments on the matter to the Convention secretariat by 30 September 1996. UN وقد دعيت اﻷطراف إلى تقديم أي تعليقات إضافية على هذه المسألة إلى أمانة الاتفاقية بحلول ٠٣ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    As a short-term measure, the Committee may wish to submit any reaction it might have to the Commission's draft resolution on reservations. UN وكتدبير قصير اﻷجل، قد ترغب اللجنة في أن تقدم أي رد فعل لديها إزاء مشروع قرار لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات.
    Delegations were requested to submit any draft decisions to the Secretary of the Governing Council by the end of the afternoon meeting on Monday, 20 February. UN وطلب من الوفود أن تقدم أي مشاريع مقررات تقترحها إلى أمانة مجلس الإدارة بنهاية جلسة بعد ظهر يوم الاثنين، 20 شباط/فبراير.
    They must be prepared to submit any supporting documents, explanations and justifications requested by the Under-Secretary-General for Management. UN وعليهم أن يكونوا على استعداد لتقديم أية وثائق مؤيدة وأية تفسيرات أو مبررات يطلبها وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    The letter had also invited Turkey to submit any additional information that might assist the Committee in its consideration of the Party's situation. UN وقد دعت الرسالة أيضاً تركيا إلى تقديم أية معلومات إضافية قد تساعد اللجنة في نظرها في حالة الطرف.
    She requested delegations to submit any amendments and additions as soon as possible. UN وطلبت إلى الوفود أن تقدم أية تعديلات أو إضافات بأسرع ما يمكن.
    I encourage representatives to submit any such approaches to the secretariat without delay, along with information on what parties support them, so that they can be considered by the committee as early as possible in Punta del Este. UN وأشجع الممثلين على تقديم أي نُهُج من هذا القبيل إلى الأمانة دون تأخير إلى جانب المعلومات عن الأطراف التي تؤيدها حتى يتسنى للجنة أن تنظر فيها في أقرب وقت ممكن في بونتا ديل استي.
    The claimant was unable to submit any other evidence that allowed the Panel to determine the claimant's prior profits with any reasonable certainty. UN وتعذر على صاحب المطالبة أن يقدم أي أدلة أخرى تسمح للفريق بتحديد أرباحه السابقة بدرجة معقولة من اليقين.
    The failure of the Secretariat to submit any proposals in that connection was another example of the incompleteness of the budget proposals. UN وإن عدم قيام اﻷمانة العامة بتقديم أي اقتراح في هذا الصدد يعتبر مثالا آخر على نقص اقتراحات الميزانية.
    Tajikistan had yet to submit any disaggregated information. UN أما طاجيكستان ما زال يتعيّن عليها أن تقدِّم أية معلومات مصنّفة.
    Inmates were free to submit any kind of complaint; the authorities were not aware of any case of reprisals. UN والسجناء أحرار في تقديم أي نوع من الشكاوى، ولم يصل إلى علم السلطات الزامبية أي تدبير انتقامي.
    The Secretariat invited Turkey to submit any additional information that it felt might be relevant to the Committee's consideration of its situation. UN ودعت الأمانة تركيا لأن تقدم أي معلومات إضافية ترى أنها قد تكون مفيدة للجنة عند بحثها لوضعها.
    Nor, as a rule, does the affected individual have any right to present his case to the ministers or those government officials who take the decision, further curtailing his opportunities to submit any reasons against expulsion. UN كما لا يحق للفرد المعني، كقاعدة أيضاً، أن يقدم قضيته إلى الوزراء أو إلى المسؤولين الحكوميين الذي اتخذوا القرار، مما يزيد من تقليص فرصه في تقديم أية أسباب للاعتراض على طرده.
    In the case in question, the parties had agreed to submit any contract dispute to an arbitration tribunal of three arbitrators in London. UN وفي القضية محل النظر، كان الطرفان قد اتفقا على إحالة أيِّ منازعة بشأن العقد إلى هيئة تحكيم مكونة من ثلاثة محكَّمين في لندن.
    1. The Secretary-General, in notes dated 18 June and 14 October 2003, invited Member States to submit any written views relevant to the implementation of Commission on the Status of Women decision 47/102, entitled " Communications concerning the status of women " . UN 1 - دعــــا الأمـــين العــــام الـــــدول الأعضــــاء في مذكرتين مؤرختين 18 حزيران/يونيه و 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003، إلى الإدلاء بأية آراء مكتوبة تكون ذات صلة بتنفيذ المقرر 47/102 للجنة وضع المرأة، المعنون " الرسائل المتعلقة بوضع المرأة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more