"to submit to you" - Translation from English to Arabic

    • أن أقدم إليكم
        
    • أن نقدم إليكم
        
    • أن أحيل إليكم
        
    • أن أقدم لكم
        
    • أن نقدم لكم
        
    • أن أقدم اليكم
        
    • بأن نقدم إليكم
        
    I have been requested by the Group of Experts, as its Chairman, to submit to you, on its behalf, the present report which was unanimously approved. UN وقد طلب فريق الخبراء إليّ، بصفتي رئيساً له، أن أقدم إليكم نيابة عنه هذا التقرير الذي اعتمد بالإجماع.
    I have been requested by the Group of Governmental Experts, as its Chairperson, to submit to you, on its behalf, the present study. UN وقد طلب مني فريق الخبراء بوصفي رئيسة الفريق، أن أقدم إليكم هذه الدراسة، نيابة عنه.
    I have been requested by the Group of Governmental Experts, as its Chairman, to submit to you, on its behalf, the present report which was approved by consensus. UN وقد طلب فريق الخبراء الحكوميين إليَّ، بصفتي رئيسا له، أن أقدم إليكم باسمه هذا التقرير الذي اعتمده الفريق بتوافق الآراء.
    We have the privilege to submit to you the report of the High-level Panel on Global Sustainability, entitled " Resilient people, resilient planet: a future worth choosing " . UN يشرفنا أن نقدم إليكم تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية المعنون ' ' المناعة للإنسان والكوكب معا: أفضل خيار للمستقبل``.
    I have the honour to submit to you formally the communiqué of the Fifth Regional Summit on the Burundi conflict, which met at Dar es Salaam on 4 September 1997. UN يشرفني أن أحيل إليكم رسميا البيان الصادر عن مؤتمر القمة اﻹقليمي الخامس المعني بالنزاع في بوروندي والذي انعقد في دار السلام في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    In this connection, I would like to submit to you a brief research which easily refutes Armenia's interpretation of the events and testifies to its deliberate non-compliance with the resolutions and consistent attempts over the years to obstruct the peace process. UN وفي هذا الصدد، أود أن أقدم لكم دراسة موجزة تدحض بسهولة التفسير الذي تقدمه أرمينيا للأحداث وتشهد على عدم امتثالها المتعمَّد للقرارات ومحاولاتها المستمرة على مر السنين لعرقلة عملية السلام.
    We now have the honour to submit to you the attached report on the work of the Consultative Process at its first meeting, which was held at United Nations Headquarters from 30 May to 2 June 2000. UN ويشرفنا الآن أن نقدم لكم التقرير المرفق عن عمل العملية التشاورية في اجتماعها الأول، الذي عقد بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2000.
    I have been requested by the Group of Experts, as its Chairman, to submit to you, on its behalf, this report, which was unanimously endorsed. UN وقد طلب مني فريق الخبراء، بوصفي رئيسه، أن أقدم اليكم باسمه هذا التقرير الذي اعتمده بالاجماع.
    I have been requested by the Group of Governmental Experts, as its Chairman, to submit to you, on its behalf, the present report which was approved by consensus. UN وقد طلب فريق الخبراء الحكوميين إليِّ، بصفتي رئيسا له أن أقدم إليكم باسمه هذا التقرير الذي اعتُمد بتوافق الآراء.
    I have been requested by the Panel of Governmental Experts, as its Chairman, to submit to you, on its behalf, the annexed report, which was unanimously approved. UN وقد طلب فريق الخبراء الحكوميين إليَّ، بصفتي رئيسه، أن أقدم إليكم باسمه التقرير المرفق الذي اعتمده الفريق بالإجماع.
    The Group has requested me to submit to you on its behalf the present report, which was unanimously approved. UN وقد طلب الفريق مني أن أقدم إليكم نيابة عنه هذا التقرير الذي ووفق عليه بالإجماع.
    I have been requested by the Group of Governmental Experts, as its Chairman, to submit to you, on its behalf, the present report, which was approved by consensus. UN وقد طلب فريق الخبراء الحكوميين إليِّ، بصفتي رئيسا له أن أقدم إليكم نيابة عنه هذا التقرير الذي اعتُمد بتوافق الآراء.
    I have been requested by the Group of Governmental Experts, as its Chairman, to submit to you, on its behalf, the present report, which was approved by consensus. UN وقد طلب فريق الخبراء الحكوميين إليَّ، بصفتي رئيسه، أن أقدم إليكم باسمه هذا التقرير الذي اعتمده الفريق بتوافق الآراء.
    I have been requested by the Group, as its Chair, to submit to you, on its behalf, the present report, which was approved by consensus. UN وقد طلب الفريق إليِّ، بصفتي رئيسه، أن أقدم إليكم باسمه هذا التقرير، الذي اعتُمد بتوافق الآراء.
    I have been requested by the Group of Governmental Experts, as its Chair, to submit to you, on its behalf, the present report, which was approved by consensus. UN وقد طلب فريق الخبراء الحكوميين إليَّ، بصفتي رئيسه، أن أقدم إليكم باسمه هذا التقرير الذي تم اعتماده بتوافق الآراء.
    We now have the honour to submit to you the attached report on the work of the Consultative Process at its eighth meeting, which was held at United Nations Headquarters from 25 to 29 June 2007. UN ويشرفنا الآن أن نقدم إليكم التقرير المرفق عن عمل العملية التشاورية في اجتماعها الثامن، الذي عُقد في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 25 حتى 29 حزيران/يونيه 2007.
    In this regard, we have the honour to submit to you the outcome of the workshop (see annex). UN وفي هذا الصدد، يشرفنا أن نقدم إليكم نتائج حلقة العمل (انظر المرفق).
    We now have the honour to submit to you the attached report on the work of the Consultative Process at its seventh meeting, which was held at United Nations Headquarters from 12 to 16 June 2006. UN ويشرفنا الآن أن نقدم إليكم التقرير المرفق عن عمل العملية التشاورية في اجتماعها السابع الذي عقد بمقر الأمم المتحدة من 12 إلى16حزيران/ يونيه 2006.
    On the instruction of my Government, I have the honour to submit to you the report of the Kingdom of the Netherlands on the implementation of resolution 1803 (2008) (see annex). UN وبناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم تقرير مملكة هولندا بشأن تنفيذ القرار 1803 (2008) (انظر المرفق).
    In the interest of advancing this long-held commitment, I have the pleasure to submit to you the Republic of Serbia's Initiative to Commence a New Stage of Negotiations on the Status of Kosovo and Metohija (see enclosure). UN وفي سبيل النهوض بهذا الالتزام الطويل العهد، من دواعي سروري أن أحيل إليكم مبادرة جمهورية صربيا لبدء مرحلة جديدة من المفاوضات بشأن مركز كوسوفو وميتوهيا (انظر الضميمة).
    I have the honour to submit to you the statement by the Permanent Council of the Collective Security Treaty Organization on the issue of the continuing increase in tension arising from the situation around the Strait of Hormuz (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم بيان المجلس الدائم لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي بشأن تزايد حدة التوتر الناتج عن الحالة في المنطقة المحيطة بمضيق هرمز (انظر المرفق).
    On the instruction of my Government, I have the honour to submit to you the report of the Kingdom of the Netherlands on the implementation of resolution 1718 (2006) (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أقدم لكم تقرير مملكة هولندا عن تنفيذ القرار 1718 (2006) (انظر المرفق).
    We now have the honour to submit to you the attached report on the work of the Consultative Process at its third meeting, which was held at United Nations Headquarters from 8 to 15 April 2002. UN ويشرفنا الآن أن نقدم لكم التقرير المرفق عن العملية التشاورية في اجتماعها الثالث، الذي عُقد بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 8 إلى 15 نيسان/أبريل 2002.
    NUCLEAR TEST CONDUCTED RECENTLY AT MURUROA ATOLL Upon instruction, I have the honour to submit to you a press release from the Department of Foreign Affairs of the Republic of Indonesia expressing the view of the Indonesian Government on the fifth French nuclear test conducted recently at Mururoa Atoll. UN بناء على التعليمات الواردة الينا، يشرفني أن أقدم اليكم بيانا صحفيا أصدرته وزارة خارجية جمهورية اندونيسيا تعرب فيه عن وجهة نظر الحكومة الاندونيسية في التجربة النووية الفرنسية الخامسة التي أجريت مؤخرا في جزيرة موروروا المرجانية.
    We have the honour to submit to you the outcome of the meeting, which consists of the attached joint statement of the Co-Chairpersons of the Working Group. UN ونتشرف بأن نقدم إليكم نتيجة الاجتماع، التي تتمثل في البيان المشترك المرفق الصادر عن رئيسي الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more