"to substantive work" - Translation from English to Arabic

    • إلى العمل الموضوعي
        
    • بالعمل الموضوعي
        
    • إلى عمله الموضوعي
        
    • على العمل الموضوعي
        
    • للعمل الموضوعي
        
    • في العمل الجوهري
        
    • في العمل الموضوعي
        
    • إلى عمل موضوعي
        
    • إلى العمل الجوهري
        
    • الأعمال الموضوعية
        
    • نحو العمل الموضوعي
        
    • نزع السلاح إلى مسار العمل الجوهري
        
    It is time to get back to substantive work in the Conference on Disarmament. UN لقد حان الوقت للعودة إلى العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح.
    We consider it to be another step in getting the Conference back to substantive work. UN ونحن نعتبر إن هذه الوثيقة خطوة أخرى لإعادة المؤتمر إلى العمل الموضوعي.
    Against this backdrop, we appreciate and commend your efforts, Mr. President, to overcome differences and to move us forward to substantive work. UN وفي ضوء هذه الخلفية، نقدر ونشيد، سيدي الرئيس، بالجهود التي تبذلونها لكي نتجاوز الخلافات وننتقل إلى العمل الموضوعي.
    We call upon all Conference members to ensure an early start to substantive work in the Conference. UN ونناشد جميع أعضاء المؤتمر كفالة البدء المبكر بالعمل الموضوعي في المؤتمر.
    While we consider the Conference's return to substantive work to be the most urgent task we have, our interest in revitalization extends beyond it. UN ومع أننا نعتبر أن عودة المؤتمر إلى عمله الموضوعي هي مهمتنا الملحة، فإن اهتمامنا بتنشيط عمله يتجاوز تلك المهمة.
    Further, Ambassador Amorim's proposal genuinely reflects the broad convictions of our colleagues and our strong belief that the Conference should get down to substantive work that will enhance international peace and security. UN وعلاوة على ذلك، فإن اقتراح السفير أموريم يعكس بصدق الاقتناعات الواسعة لزملائنا وإيماننا القوي بأن المؤتمر ينبغي لـه أن يركز على العمل الموضوعي الذي من شأنه أن يعزز السلم والأمن الدوليين.
    It is our sincere hope that this start will pave the way to substantive work and tangible results this year. UN ونأمل صادقين أن تمهد هذه البداية الطريق للعمل الموضوعي ولتحقيق نتائج ملموسة خلال هذا العام.
    The Group noted the amount of $1,880,000 redirected to substantive work in the programme budget. UN وأحاطت المجموعة علما بإعادة توجيه مبلغ ٠٠٠ ٠٨٨ ١ دولار إلى العمل الموضوعي في الميزانية البرنامجية.
    Many States look forward to substantive work in that area. UN ويتطلع العديد من الدول إلى العمل الموضوعي في ذلك المجال.
    On the contrary, the vast majority of my interlocutors underscored the necessity of a swift return to substantive work in the Conference. UN بل على العكس من ذلك، أكدت الأغلبية الساحقة من المحاورين على ضرورة العودة بسرعة إلى العمل الموضوعي للمؤتمر.
    Ambassador Heinsberg has been a strong consistent advocate bringing this Conference back to substantive work. UN وكان السفير هاينزبرغ يدعو دائماً وبقوة إلى إعادة هذا المؤتمر إلى العمل الموضوعي.
    And I strongly appeal to all of us to undertake renewed efforts to bring the Conference on Disarmament back to substantive work in order to fulfil the mandate entrusted to us. UN وأناشد الجميع بقوة بذل جهود متجددة للعودة بمؤتمر نزع السلاح إلى العمل الموضوعي بغية أداء الولاية المنوطة بنا.
    :: Returning to substantive work in the Conference on Disarmament, notably dealing with nuclear disarmament and substantive discussion of Negative Security Assurances UN :: العودة إلى العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح، لا سيما البحث في نزع السلاح النووي والمناقشة الموضوعية لإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي
    I would, however, at this point like to recall the responsibilities of all of us here, namely, the responsibility to start substantive work, to go from what we have as discussions on procedures and programmes and to really move on to substantive work as soon as possible. UN ومع ذلك، أود أن أشير الآن إلى مسؤوليات كل واحد منا هنا، أي مسؤولية بدء العمل الموضوعي، والانتقال من النقاشات حول الإجراءات والبرامج إلى العمل الموضوعي في أقرب وقت ممكن.
    Japan strongly hopes that the Six Presidents (P6) proposal currently on the table will be adopted as early as possible in order to get the Conference on Disarmament back to substantive work as the single multilateral disarmament negotiating forum. UN ويحدو اليابان أمل قوي في أن يعتمد اقتراح الرؤساء الستة المطروح حاليا في أقرب وقت ممكن بغية إعادة مؤتمر نزع السلاح إلى العمل الموضوعي بوصفه المنتدى التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف لنزع السلاح.
    We hope that there will soon be a rapid start to substantive work on the Russian-Chinese draft. UN ونأمل أن يشرع قريباً في الاضطلاع بالعمل الموضوعي حول المشروع الروسي الصيني.
    It is the task of every CD presidency to explore the feasibility of possible alternatives to bring the CD back to substantive work. UN إن استكشاف بدائل محتملة للعودة بمؤتمر نزع السلاح إلى عمله الموضوعي مهمة كل من يتولى رئاسة المؤتمر.
    We therefore share the views expressed here, particularly by the Ambassador of Brazil but also by others, and remain ready to engage with all delegations to find a solution that would allow us to get down to substantive work. UN ولذلك نشاطر أصحاب المداخلات الآراء التي أعربوا عنها هنا، ولا سيما سفير البرازيل والآخرون أيضاً، ونظل مستعدين للتعاون مع جميع الوفود من أجل إيجاد حل يسمح لنا بالانكباب على العمل الموضوعي.
    We have also supported the A-5 proposal and, more recently, the P-6 proposal which became document L.1, in an effort to see the CD devote itself to substantive work and start negotiations. UN كما أيدنا مقترح السفراء الخمسة، ومؤخراً مقترح السفراء الستة الذي أصبح يشكل الوثيقة L.1، في جهدٍ هدفنا منه إلى أن نرى المؤتمر يكرس نفسه للعمل الموضوعي وأن يبدأ المفاوضات.
    I shall continue to pursue my consultations in the hope that the CD, three weeks into its 1999 session, can get down to substantive work. UN وسأظل أواصل مشاوراتي على أمل أن يتسنى للمؤتمر، وقد دخل في الأسبوع الثالث من دورته لعام 1999، أن يشرع في العمل الجوهري.
    We hope that those involved will take account of each other's concerns and continue to bridge the gaps between their positions through broad and transparent consultation on a basis of equality, so as to complete as soon as possible a programme of work acceptable to all and to proceed to substantive work on the agenda of the Conference. UN ونأمل في أن يأخذ كل واحد من المعنيين شواغل الآخر في الاعتبار ويستمروا في التقريب بين مواقفهم عبر إجراء مشاورات واسعة وشفافة على قدم المساواة، ليستكملوا في أقرب وقت ممكن برنامج عمل يقبله الجميع ويشرعوا في العمل الموضوعي على جدول أعمال المؤتمر.
    General Assembly resolution 66/66 also clearly states that the General Assembly is ready to further explore options for taking forward multilateral disarmament negotiations, if the Conference on Disarmament is again unable to adopt and implement a programme of work this year that will lead to substantive work. UN ويشير قرار الجمعية العامة رقم 66/66 كذلك بوضوح إلى استعداد الجمعية العامة لاستطلاع خيارات إضافية للدفع قدماً بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، في حال أخفق مؤتمر نزع السلاح مجدداً في اعتماد وتنفيذ برنامج عمل يؤدي إلى عمل موضوعي هذا العام.
    I am fully confident, however, that under your thoughtful leadership the Conference will quickly find a path to substantive work. UN غير أنني واثق تمام الثقة أن المؤتمر سرعان ما سيجد، بفضل قيادتكم الحكيمة، سبيلاً إلى العمل الجوهري.
    We welcome the latest initiative, put forward by the five ambassadors, as a commendable effort to get the Conference down to substantive work. UN ونرحب بآخر مبادرة عرضها السفراء الخمسة باعتبارها جهداً جديراً بالثناء لدفع المؤتمر إلى التركيز على الأعمال الموضوعية.
    Delegations of the Western Group are looking forward to working constructively with Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia in an effort to move the Conference forward to substantive work. UN وإن وفود المجموعة الغربية لتتطلع إلى العمل مع الاكوادور، وآيرلندا، وكازاخستان، وماليزيا، وتونس بصورة مثمرة، سعياً إلى دفع المؤتمر قدماً نحو العمل الموضوعي.
    There is still enough time left this year to return the Conference to substantive work and to restore value to the seemingly empty phrase that the CD is the sole multilateral disarmament negotiating body. UN ولا يزال لدينا ما يكفي من الوقت هذا العام لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى مسار العمل الجوهري ولإرجاع القيمة إلى العبارة الفارغة ظاهرياً المتمثلة في أن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more