"to successive" - Translation from English to Arabic

    • المتعاقبة
        
    • المتتالية
        
    • للقرارات المتوالية
        
    • المتتاليين
        
    • وإعدادهم لتولي
        
    The Mission continues to make available offices, transport and administrative support to successive groups of experts. UN وتواصل البعثة توفير المكاتب والنقل والدعم الإداري لأفرقة الخبراء المتعاقبة.
    The mission continues to make offices, transport and administrative support available to successive Groups of Experts. UN وما زالت العملية توفر أماكن المكاتب وخدمات النقل والدعم الإداري لأفرقة الخبراء المتعاقبة.
    The Mission continues to make available offices, transport and administrative support to successive Groups of Experts. UN وتواصل البعثة توفير المكاتب والنقل والدعم الإداري لأفرقة الخبراء المتعاقبة.
    But a balanced text would also highlight the greatest challenge to nuclear disarmament today: the revelation of clandestine nuclear programmes and the failure of one country to adhere to successive Security Council resolutions. UN غير أن نصا متوازنا سيسلط الضوء أيضا على أكبر تحدٍ نواجهه اليوم في مجال نزع السلاح النووي: أي فضح البرامج النووية السرية وعدم امتثال بلد واحد لقرارات مجلس الأمن المتتالية.
    :: Member of the Zimbabwean delegation to successive sessions of the General Assembly UN شارك في عضوية وفد زمبابوي إلى الدورات المتتالية للجمعية العامة
    The Mission continues to make available offices, transport and administrative support to successive Groups of Experts. UN وتواصل البعثة توفير المكاتب والنقل والدعم الإداري لأفرقة الخبراء المتعاقبة.
    The Mission continues to make available offices, transport and administrative support to successive Groups of Experts. UN وتواصل البعثة توفير المكاتب والنقل والدعم الإداري لأفرقة الخبراء المتعاقبة.
    According to successive country reports issued by the Minister of Foreign Affairs, Chinese minors are entitled to care under the responsibility of the Chinese Ministry of Civil Affairs. UN ووفقاً للتقارير القطرية المتعاقبة التي أصدرتها وزارة الخارجية، يحق للقُصّر في الصين الحصول على الرعاية على مسؤولية وزارة الشؤون المدنية الصينية.
    That was possible thanks to the work and the entrepreneurial spirit of the Polish people and thanks to successive Governments' courage in making difficult decisions. UN وقد تحقق له ذلك بفضل ما يتحلى به الشعب البولندي من روح العمل ومباشرة الأعمال الحرة إلى جانب شجاعة الحكومات المتعاقبة في اتخاذ قرارات صعبة.
    Budget proposals have been presented accordingly under successive support account submissions and approved pursuant to successive General Assembly resolutions on the support account. UN وتقدم الميزانيات المقترحة على هذا الشكل في إطار التقارير المتعاقبة المتعلقة بحساب الدعم وتعتمد بموجب القرارات المتعاقبة التي تتخذتها الجمعية العامة بشأن حساب الدعم.
    The SMART programme will foster leadership skills and nurture career development through a systematic progression of training modules that will include mandatory requirements for advancement to successive levels. UN وسيعزز برنامج التدريب الرفيع المستوى المعني بالموارد الإدارية المهارات القيادية وسينمّي التطوير الوظيفي من خلال نظام مندرج في الوحدات التدريبية سيشمل متطلبات إجبارية للترقي إلى المستويات المتعاقبة.
    Recognizing that the School continues to make an indispensable contribution to the United Nations community by providing a suitable international education to successive generations of children from that community and others, UN وإذ تسلم بأن المدرسة لا تزال تسهم إسهاما لا غنى عنه في مجتمع الأمم المتحدة عن طريق توفير تعليم دولي مناسب للأجيال المتعاقبة من أطفال ذلك المجتمع وغيرهم من الأطفال،
    Our contact with RUF is an expected response to successive Sierra Leonean Governments' active support and arming of Liberian dissident groups resident in Sierra Leone. UN واتصالنا بالجبهة رد متوقع على نشاط الحكومات السيراليونية المتعاقبة في دعم وتسليح الجماعات الليبيرية المنشقة المتمركزة في سيراليون.
    For 51 years, and despite the many obstacles in its path, the United Nations has presented to successive generations the only chance for a united, global approach to the world's problems. UN ولقد قدمت اﻷمم المتحدة إلى اﻷجيال المتعاقبة طوال ٥١ عاما، رغم العقبات الكثيرة التي اعترضت مسيرتها، الفرصة الوحيدة لاتباع نهج عالمي موحد إزاء مشاكل العالم.
    52. Ms. Belmihoub-Zerdani, recalling that Malaysia had had a difficult history owing to successive colonizations, stressed the significance of article 7 of the Convention. UN 52 - السيدة بيلميهوب - زرداني: أشارت إلى تاريخ ماليزيا الحافل بالصعوبات نتيجة لعمليات الاحتلال المتعاقبة وأكدت أهمية المادة 7 من الاتفاقية.
    His delegation's vote in favour of the resolution was in keeping with the systematic support given by Canada to successive resolutions against Cuba submitted by the United States of America. UN وأن تصويت وفده لصالح القرار يتفق مع الدعم المنتظم المقدم من كندا للقرارات المتتالية المقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا.
    Management informed OIOS that it planned to clarify the rules governing the tenure of members of the Committee with respect to successive appointments. UN وأعلمت الإدارة مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنها تعتزم توضيح القواعد التي تحكم عملية تولية أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالتعيينات المتتالية.
    With regard to successive mission appointments, the Office stated that this had been discussed with the Department of Peacekeeping Operations, and a policy paper will be prepared on the matter. UN وفيما يتعلق بالتعيينات المتتالية في البعثات، ذكر المكتب أن هذا قد نوقش مع إدارة عمليات حفظ السلام، وأنه سيجري إعداد ورقة للسياسات بشأن المسألة.
    19. As the Centre continues, in response to successive Commission on Human Rights resolutions, to take measures to ensure that projects implemented under the programme are well prepared, additional and dedicated resources should be made available to support further programme development activities so that plans for the development of the remaining components of the programme may be implemented. UN ١٩ - وبينما يواصل المركز اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة اﻹعداد الجيد للمشاريع التي تنفذ في إطار البرنامج معدة إعدادا جيدا، استجابة للقرارات المتوالية التي اتخذتها لجنة حقوق اﻹنسان، ينبغي توفير موارد إضافية مخصصة لدعم المضي في أنشطة التطوير البرنامجي، بهدف التمكن من إنجاز الخطط الحالية المتعلقة بتطوير العناصر المتبقية من البرنامج.
    (iv) Provision of substantive and administrative services to successive presidents of the Conference on Disarmament in order to ensure continuity in the Conference's work, given the rotating nature of its Presidency; UN `4 ' تقديم خدمات فنية وإدارية لرؤساء مؤتمر نزع السلاح المتتاليين بغية ضمان استمرارية عمل المؤتمر، نظرا للطبيعة التناوبية لرئاسته؛
    The SMART programme is proposed to equip staff with a prescribed level of competence in administrative support functions; to strengthen managerial and fiduciary responsibilities by highlighting accountability for decision-making; and to create a systematic method, by providing certification, of developing and advancing mid-level and above Professional/FS staff to successive levels of responsibility. UN ويُقترح وضع برنامج تدريبـي لكبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد لتأهيل الموظفين بالمستوى المطلوب من الكفاءة في وظائف الدعم الإداري؛ وتعزيز المسؤوليات الإدارية والائتمانية عن طريق إبراز المساءلة في عملية اتخاذ القرار؛ ووضع طريقة منهجية، عبر إعطاء شهادة تصدق على تطور موظفي الفئة الفنية والخدمة الميدانية في المستوى المتوسط وما فوقه وإعدادهم لتولي المستوى التالي من المسؤوليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more