"to successor arrangements" - Translation from English to Arabic

    • إلى ترتيبات الخلف
        
    Recommendation 10. Learning from experience in the transfer of responsibility to successor arrangements. UN التوصية ١٠، التعلم من التجربة في نقل المسؤولية إلى ترتيبات الخلف
    All end-of-mission and lessons learned assessments should review activities during the termination phase of a mission aimed at establishing proper conditions for the transfer of responsibility to successor arrangements. UN ينبغي لجميع التقييمات التي تجرى في نهاية البعثة وتقييمات الدروس المستفادة أن تستعرض اﻷنشطة المضطلع بها أثناء مرحلة إنهاء البعثة بهدف تهيئة الظروف الملائمة لنقل المسؤولية إلى ترتيبات الخلف.
    As a matter of standard procedure, the Lessons Learned Unit of the Department of Peacekeeping Operations, in cooperation with the relevant institutions, should, within one year of the termination of a mission, review experience with the transfer of responsibility to successor arrangements. UN ينبغي لوحدة الدروس المستفادة في إدارة عمليات حفظ السلام، بالتعاون مع المؤسسات ذات الصلة، أن تقوم، كإجراء موحد، في غضون سنة من إنهاء البعثة باستعراض التجربة في نقل المسؤولية إلى ترتيبات الخلف.
    1. The completed parts of the action plan and timetable for the transition to successor arrangements for the Development Fund for Iraq UN 1 - الموضوعات المستكملة للخطة والجدول الزمني للانتقال من صندوق تنمية العراق إلى ترتيبات الخلف
    Such an instrument would considerably facilitate the process of lifting immunity from the Development Fund for Iraq and would pave the way for the transition to successor arrangements. UN إن مثل هذه الوثيقة ستسهل، وبشكل كبير، عملية إنهاء الحماية على صندوق تنمية العراق، وتمهد الطريق إلى إجراءات الانتقال إلى ترتيبات الخلف.
    44. The Office will also continue its support to the correctional services while planning the transfer of longer-term activities to successor arrangements. UN 44 - وسيواصل المكتب أيضاً دعمه للخدمات الإصلاحية في الوقت الذي يقوم فيه بتخطيط نقل الأنشطة الطويلة الأجل إلى ترتيبات الخلف.
    Recommendation 8, Learning from experience in the termination aspects of missions: All end-of-mission and lessons learned assessments should review activities during the termination phase of a mission aimed at establishing proper conditions for the transfer of responsibility to successor arrangements. UN التوصية ٨ ـ التعلم من الخبرة بالجوانب المتعلقة باﻹنهاء في بعثات حفظ السلام: ينبغي لجميع التقييمات التي تجري في نهاية البعثة وتقييمات الدروس المستفادة أن تستعرض اﻷنشطة المضطلع بها أثناء مرحلة إنهاء البعثة بهدف تهيئة الظروف الملائمة لنقل المسؤولية إلى ترتيبات الخلف.
    Recommendation 10, Learning from experience in the transfer of responsibility to successor arrangements: As a matter of standard procedure, the Lessons Learned Unit of the Department of Peace-keeping Operations, in cooperation with the relevant institutions, should, within one year of the termination of a mission, review experience with the transfer of responsibility to successor arrangements. UN التوصية ١٠ ـ التعلم من التجربة في نقل المسؤولية إلى ترتيبات الخلف: على سبيل اﻹجراء العادي، ينبغي لوحدة الدروس المستفادة في إدارة عمليات حفظ السلام، بالتعاون مع المؤسسات ذات الصلة، أن تقوم في غضون سنة من انتهاء البعثة باستعراض الخبرة في نقل المسؤولية إلى ترتيبات الخلف.
    First quarterly report of the Government of Iraq, which contains the action plan and timeline for the transition by 31 December 2010 to successor arrangements for the Development Fund for Iraq and International Advisory and Monitoring Board UN تقرير حكومة العراق الفصلي الأول والذي يتضمن خطة العمل والجدول الزمني للانتقال بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى ترتيبات الخلف لكل من صندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة
    37. Work remains to be done to fully implement the action plan as presented by the Government of Iraq for the transition to successor arrangements for the Development Fund for Iraq, and I look forward to keeping the Security Council informed of the progress of the Government of Iraq in preparing for such arrangements. UN 37 - ولا يزال يتعين القيام بالمزيد من أجل التنفيذ الكامل لخطة العمل التي قدمتها حكومة العراق للانتقال إلى ترتيبات الخلف لصندوق تنمية العراق، وإني أتطلع إلى إحاطة مجلس الأمن بانتظام بما تحرزه حكومة العراق من تقدم في الإعداد لهذه الترتيبات.
    The first quarterly report of the Government of Iraq (S/2010/153) contains information on the action plan and timeline to ensure the transition to successor arrangements for the Development Fund for Iraq by December 2010. UN وقد تضمن تقرير حكومة العراق الفصل الأول (S/2010/153) الإشارة إلى خطة وجدول زمني للانتقال من صندوق تنمية العراق إلى ترتيبات الخلف وفق توقيتات زمنية تنتهي في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    The Permanent Mission of the Republic of Iraq to the United Nations has the honour to transmit herewith a letter from H.E. Hoshyar Zebari, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq (see annex), together with the quarterly report regarding the action plan and timeline for the transition to successor arrangements for the Development Fund for Iraq, in accordance with Security Council resolution 1905 (2009) (see enclosure). UN تتشرف البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى الأمم المتحدة أن تحيل طيه رسالة من معالي السيد هوشيار زيباري، وزير خارجية جمهورية العراق (انظر المرفق)، مشفوعة بالتقرير الفصلي بشأن خطة العمل والجدول الزمني للانتقال إلى ترتيبات الخلف لصندوق تنمية العراق، وفقا لقرار مجلس الأمن 1905 (2009)، (انظر الضميمة).
    I have the honour to transmit herewith a letter addressed to you from H.E. Hoshyar Zebari, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq (see annex), together with its enclosure, the first quarterly report of the Government of Iraq regarding the action plan and timeline for the transition to successor arrangements for the Development Fund for Iraq and the International Advisory and Monitoring Board by 31 December 2010. UN أتشرف بأن أرفق طيه رسالة موجهة إليكم من سعادة السيد هوشيار زيباري وزير خارجية جمهورية العراق (انظر المرفق) فضلا عن ضميمة لها تتضمن تقرير حكومة العراق الفصلي الأول بشأن خطة العمل والجدول الزمني للانتقال بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى ترتيبات الخلف لكل من صندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة.
    I have the pleasure to transmit to you herewith the first quarterly report of the Government of Iraq, which contains the action plan and timeline for the transition by 31 December 2010 to successor arrangements for the Development Fund for Iraq and International Advisory and Monitoring Board that will enable Iraq to meet its obligations as established in the provisions of Security Council resolution 1483 (2003), paragraph 21. UN يسرني أن أرفق لكم طياً تقرير حكومة العراق الفصلي الأول والذي يتضمن خطة العمل والجدول الزمني للانتقال بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى ترتيبات الخلف لكل من صندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة وبالشكل الذي يمكن العراق من الوفاء بالتزاماته على النحو المنصوص عليه بالفقرة (21) من قرار مجلس الأمن 1483 لعام 2003.
    I have the honour to transmit herewith a letter addressed to you from H.E. Hoshyar Zebari, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq (see annex), together with its enclosure, the first quarterly report of the Government of Iraq regarding the action plan and timeline for the transition to successor arrangements for the Development Fund for Iraq and the International Advisory and Monitoring Board by 31 December 2010. UN أتشرف بأن أرفق طيه رسالة موجهة إليكم من سعادة السيد هوشيار زيباري، وزير خارجية جمهورية العراق (انظر المرفق)، مشفوعة بضميمة تتضمن التقرير الفصلي الأول لحكومة العراق بشأن خطة العمل والجدول الزمني للانتقال بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى ترتيبات الخلف لكل من صندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة.
    I have the pleasure to transmit to you herewith the first quarterly report of the Government of Iraq, which contains the action plan and timeline for the transition by 31 December 2010 to successor arrangements for the Development Fund for Iraq and International Advisory and Monitoring Board that will enable Iraq to meet its obligations as established in the provisions of Security Council resolution 1483 (2003), paragraph 21. UN ويسرني أن أحيل إليكم طيه التقرير الفصلي الأول لحكومة العراق، والذي يتضمن خطة العمل والجدول الزمني للانتقال بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى ترتيبات الخلف لكل من صندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة وتمكّن العراق من الوفاء بالتزاماته على النحو المنصوص عليه في الفقرة 21 من قرار مجلس الأمن 1483 (2003).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more