"to such countries" - Translation from English to Arabic

    • لهذه البلدان
        
    • إلى هذه البلدان
        
    • إلى تلك البلدان
        
    • بالنسبة لتلك البلدان
        
    • إلى مثل هذه البلدان
        
    Support to such countries should be flexible and, in regard to debt arrears, should be generally handled. UN وينبغي للدعم المقدم لهذه البلدان أن يكون مرنا؛ وفيما يتصل بمتأخرات الديون ينبغي معالجتها بسخاء.
    That has reduced the margin for action available to such countries to implement and apply trade policies to promote their development. UN وقلل هذا هامش العمل المتاح لهذه البلدان لتنفيذ وتطبيق سياسات تجارية لتعزيز تنميتها.
    However, the subprogramme's advocacy efforts contributed to the overall improvement in funding to such countries. UN إلا أن جهود البرنامج الفرعي في مجال الدعوة أسهمت في تحسن التمويل بوجه عام لهذه البلدان.
    UNMAS is responsible for assisting mine-affected countries and coordinating UN assistance to such countries. UN والدائرة مسؤولة عن مساعدة البلدان المتأثرة بالألغام وتنسيق المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة إلى هذه البلدان.
    No traffic or movement of any substance from Canada to such countries occurred. UN ولم يتم الاتجار بأي مادة واردة من كندا أو نقلها من كندا إلى هذه البلدان في أي وقت من الأوقات.
    If the draft Guide was to be addressed to such countries, it was said, it should discuss the advantages and disadvantages of all possible publicity systems. UN وقيل انه اذا ما أُريد توجّه مشروع الدليل إلى تلك البلدان فينبغي أن تناقش فيه مزايا ومساوئ جميع نظم الإشهار الممكنة.
    The Ministers called upon the international community to increase its assistance to such countries by providing additional and predictable financial resources as well as technical support in order to combat desertification and land degradation. UN وطلب الوزراء إلى المجتمع الدولي أن يزيد المساعدات المقدمة إلى تلك البلدان بتوفير موارد مالية إضافية يمكن التنبؤ بها وتقديم الدعم التقني من أجل مكافحة التصحر وتدهور الأراضي.
    The industrialized nations and the multilateral financial institutions should ensure that the allocation of resources to such countries did not result in a reduction or diversion of aid to the developing world. UN إن البلدان الصناعية والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف يجب أن تحرص على ألا يؤدي منح الموارد لهذه البلدان الى انخفاض في المساعدة المقدمة للبلدان النامية أو الى تحول هذه المساعدة عن وجهتها اﻷساسية.
    Other countries should do the same, and the e-waste guidelines, once completed, would be an important aid to such countries. UN وينبغي للبلدان الأخرى أن تفعل نفس الشيء وسوف تكون المبادئ التوجيهية للنفايات الإلكترونية، لدى استكمالها، خير معين لهذه البلدان.
    The United Nations has made significant progress in its peacebuilding support to such countries, in several areas and in a variety of contexts. UN وقد أحرزت الأمم المتحدة تقدماً كبيراً في ما تقدمه في بناء السلام من دعم لهذه البلدان في عدة مجالات، وفي مجموعة متنوعة من السياقات.
    Japan therefore welcomed the holding of the General Assembly’s special session devoted to such countries and of the intergovernmental meeting of experts on cooperation among landlocked developing countries, transit countries and donor countries. UN ولهذا يرحب اليابان بالدعوة لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة تُكرس لهذه البلدان وباجتماع الخبراء الحكوميين بشأن التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية، وبلدان المرور العابر والبلدان المانحة.
    In accordance with the priority assigned to such countries in the Business Plan and the Organization's specific mandate, UNIDO should play an active role in the Conference and she would welcome information from the Director-General on his intentions in that regard. UN ووفقا لما أولي لهذه البلدان من أهمية في خطة الأعمال وفي الولاية المحددة للمنظمة ينبغي لليونيدو أن تضطلع بدور فعال في المؤتمر، وأضافت قائلة انها سترحب بما يقدمه المدير العام من معلومات بشأن ما يعتزم عمله بهذا الصدد.
    It supported the initiatives of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to address secondary movements of refugees from countries of first asylum and encouraged the international community to provide support to such countries. UN وهي تدعم مبادرات مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين التي تتناول التحركات الثانوية للاجئين من بلدان اللجوء الأول وتشجع المجتمع الدولي على توفير الدعم لهذه البلدان.
    This share has been gradually increasing, as remittance flows to such countries have been growing at a more rapid pace than total remittances. UN وما برحت هذه الحصة تتزايد تدريجياً مع تنامي تدفقات التحويلات المالية إلى هذه البلدان بوتيرة أسرع من التحويلات المالية الإجمالية.
    UNHCR issued a number of advisories, calling on governments not to return persons to such countries and/or regions. UN وقد أصدرت المفوضية عدداً من الإرشادات دعت فيها الحكومات إلى عدم إعادة الأشخاص إلى هذه البلدان و/أو الأقاليم.
    Net private capital inflows to such countries are estimated to have surpassed $900 billion in 2010, a 50 per cent increase over 2009 flows, and are projected to reach $1 trillion by 2012. UN ويقدر أن صافي تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى هذه البلدان قد تجاوز 900 بليون دولار في عام 2010، أي بزيادة بنسبة 50 في المائة عن تدفقات عام 2009، ومن المتوقع أن تصل إلى 1 تريليون دولار بحلول عام 2012.
    His Government strongly supported the mobilization of international assistance to such countries and was providing bilateral assistance to a number of Commonwealth countries in transition. UN وأضاف أن حكومته تؤيد بقوة تعبئة المساعدة الدولية لتقديمها إلى هذه البلدان وأنها تقدم مساعدات ثنائية لعدد من بلدان الكومونولث التي تمر بمرحلة انتقال.
    In addition, more grant funds, rather than loans, must flow to such countries for development until a minimum threshold is reached. UN وإضافة إلى ذلك، يتعين أن يتدفق المزيد من أموال المنح، بدلا من القروض، إلى تلك البلدان من أجل التنمية حتى يتم التوصل إلى عتبة الحد الأدنى.
    A further major debt relief initiative was also required in addition to strengthening the access of developing countries to markets and transferring more technology to such countries. UN ويقتضي اﻷمر أيضا اتخاذ مبادرة رئيسية أخرى لتخفيف عبء الدين إضافة إلى تعزيز إمكانية وصول البلدان النامية إلى اﻷسواق ونقل المزيد من التكنولوجيا إلى تلك البلدان.
    Assistance to such countries must focus on activities of relevance to UNIDO's mandate, in keeping with the 1997 Business Plan on the Role and Functions of UNIDO and poverty reduction strategies. UN وينبغي أن تركّز المساعدة المقدّمة إلى تلك البلدان على الأنشطة ذات الصلة بولاية اليونيدو، تمشّيا مع خطة العمل لعام 1997 بشأن دور اليونيدو ووظائفها واستراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    However, the international actions proposed in the present paper should also be of particular value to such countries. UN ومع ذلك، فإن اﻹجراءات المقترحة في هذه الورقة ينبغي أن تكون ذات قيمة خاصة بالنسبة لتلك البلدان أيضا.
    Assistance to such countries should be of a humanitarian nature, and delivered directly to the people in need. UN ويجب أن تكون المساعدة المقدمة إلى مثل هذه البلدان ذات طبيعة إنسانية، وأن تقدم مباشرة إلى من هم في حاجة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more