"to such measures" - Translation from English to Arabic

    • إلى هذه التدابير
        
    • لهذه التدابير
        
    • في تدابير
        
    • إلى مثل هذه التدابير
        
    • على تلك التدابير
        
    • لتلك التدابير
        
    • على هذه التدابير
        
    • لمثل هذه التدابير
        
    • إلى تلك التدابير
        
    • بتلك التدابير
        
    • بهذه التدابير
        
    • في الاستفادة من تدابير
        
    • إزاء هذه التدابير
        
    • مع هذه التدابير
        
    In some cases, the relevant constitutive instrument has also referred to such measures. UN وفي بعض الحالات، أشير أيضا إلى هذه التدابير في الصك التأسيسي ذي الصلة.
    In some cases, the relevant constitutive instrument has also referred to such measures. UN وفي بعض الحالات، أشير أيضا إلى هذه التدابير في الصك التأسيسي ذي الصلة.
    The Migration UNSC Regulations provide the basis for a person subject to such measures to be denied a visa, or to have his or her visa cancelled. UN وتوفر لائحة الهجرة أساسا لرفض منح التأشيرة لشخص خاضع لهذه التدابير أو لإلغاء تأشيرة مُنحت له.
    Family's right to State protection; every child's right to such measures of protection as are required by their status as minor UN المسائل الموضوعية: حق الأسرة في حماية الدولة؛ حق كل طفل في تدابير الحماية التي يقتضيها وضعه كقاصر
    An in-depth discussion of the matter would add to such measures and promote their application. UN وستضيف المناقشة المعمقة للمسألة إلى مثل هذه التدابير وتعزز تطبيقها.
    At its twenty-ninth session, the Staff-Management Coordination Committee agreed to such measures in relation to the current staff selection system. UN ووافقت لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة في دورتها التاسعة والعشرين على تلك التدابير فيما يتعلق بالنظام الحالي لاختيار الموظفين.
    The draft legislation on equality was a good development, but, as the delegation had pointed out, Parliament was not very receptive to such measures. UN وأشارت إلى أن مشروع القانون بشأن المساواة تطور جيد، لكن حسبما بيّن الوفد، فإن البرلمان ليس مستجيباً جدا لتلك التدابير.
    Colombia also believes that the success of the international response to the HIV epidemic must be based on strategies to improve prevention and ensure universal access to such measures. UN وتعتقد كولومبيا أيضاً أنه يجب أن يستند نجاح المواجهة الدولية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية إلى استراتيجيات تحسين الوقاية، وكفالة حصول الجميع على هذه التدابير.
    Recourse to such measures constitutes a flagrant violation of the norms of international law, in particular those relating to freedom of trade and navigation. UN ويشكل اللجوء إلى هذه التدابير انتهاكا صارخا لقواعد القانون الدولي، وبخاصة تلك التي تتعلق بحرية التجارة والملاحة.
    Some of them have even used international and intergovernmental mechanisms to pre-empt recourse to such measures. UN بل إن بعضها يستخدم آليات دولية وحكومية دولية لإجهاض اللجوء إلى هذه التدابير.
    Therefore, in order to address such a negative impact, it is incumbent upon all countries to refrain from recourse to such measures and actions. UN وبالتالي، وحتى نعالج هذا الأثر السلبي، يتعين على جميع البلدان أن تمتنع عن اللجوء إلى هذه التدابير أو الإجراءات.
    High profits earned in domestic markets due to such measures were used to invest in upgrading technology. UN واستُخدمت الفوائد العالية التي جُنيت من الأسواق المحلية نتيجة لهذه التدابير في الاستثمار للارتقاء بالقطاع التكنولوجي.
    Draft resolution L.11 does not give sufficient credit to such measures. UN ولكن مشروع القرار L.11 لا يقيم وزنا كافيا لهذه التدابير.
    Such measures are described in different terminology, and the meaning and interpretation given to such measures also differs. UN ويرد وصف هذه التدابير باستعمال اصطلاحات مختلفة كما يختلف أيضا المعنى والتفسير المعطيان لهذه التدابير.
    Family's right to State protection; every child's right to such measures of protection as are required by their status as minor UN المسائل الموضوعية: حق الأسرة في حماية الدولة؛ حق كل طفل في تدابير الحماية التي يقتضيها وضعه كقاصر
    They provided no details or evidence that the State party has acted in such a way as to deny the children their right to such measures of protection as are required by their status as minors. UN فلم يقدموا أي تفاصيل أو أدلة على أن الدولة الطرف تصرفت على نحو يحرم الأطفال حقهم في تدابير الحماية التي يقتضيها وضعهم باعتبارهم أحداثاً.
    It concluded that the Act goes beyond what it considers to be acceptable restrictions on collective bargaining, and requested the Government to take its recommendations into account and refrain from resorting to such measures in the future. UN وخلصت إلى أن القانون يتجاوز ما تعتبره قيوداً مقبولة على المفاوضة الجماعية، وطلبت إلى الحكومة أن تأخذ توصياتها بعين الاعتبار وأن تمتنع عن اللجوء إلى مثل هذه التدابير في المستقبل.
    Regarding the general principle, his delegation had some reservations about the notion that an international organization could take countermeasures against a State that was not a member of that organization; moreover, a State subject to mandatory measures imposed by the Security Council would not have the right to take countermeasures in relation to such measures. UN وفي ما يتعلق بالمبدأ العام قال إن وفده لديه بعض التحفظات على المبدأ القائل بأن في وسع أي منظمة دولية اتخاذ تدابير مضادة ضد أي دولة ليست عضوا في تلك المنظمة؛ ويضاف إلى ذلك أنه لن يكون من حق أي دولة خاضعة لتدابير إلزامية مفروضة من جانب مجلس الأمن في اتخاذ تدابير مضادة ردا على تلك التدابير.
    The alien is given an opportunity to voluntarily comply with the duty to leave the State before being subject to such measures. UN وتتاح للأجنبي فرصة الامتثال الطوعي لواجب مغادرة الدولة قبل إخضاعه لتلك التدابير.
    The Committee also recommends that before adopting the draft legislation on consultative procedures, the State party include a clause referring to the right of indigenous peoples to be consulted whenever legislative or administrative measures are contemplated that may affect them with a view to securing their consent to such measures. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم، قبل اعتماد مشروع القانون بشأن الإجراءات الاستشارية، بتضمينه بنداً يشير إلى حق الشعوب الأصلية في استشارتها عند النظر في اتخاذ تدابير تشريعية أو إدارية يمكن أن تؤثر عليها، لضمان موافقتها على هذه التدابير.
    9. Please clarify whether the State party holds children, and from what age, in administrative detention on terrorist charges and how many children have been subjected to such measures. UN 9- يُرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تضع أطفالاً رهن الاحتجاز الإداري بتهم الإرهاب، وإذا كان الأمر كذلك فابتداءً من أي سن يخضعون لهذا الإجراء، مع بيان عدد الأطفال الذين خضعوا لمثل هذه التدابير.
    Many speakers emphasized that States or a group of States resorting to such measures were accountable for their impact on human rights as were those States whose internal policies were challenged on this basis. UN وأكد عدة متحدثين أن الدول أو مجموعة الدول التي تلجأ إلى تلك التدابير مسؤولة عن أثرها على حقوق الإنسان على غرار الدول المطعون في سياساتها الداخلية على هذا الأساس.
    The Chief of State, who is the President of the Council, and the Minister of Justice, who is Vice-President, do not participate in sessions relating to such measures. UN ولا يشترك في الجلسات الخاصة بتلك التدابير رئيس الدولة، وهو رئيس المجلس، كما لا يشترك فيها وزير العدل الذي يقوم كذلك بمهام نائب الرئيس.
    It also called upon all States not to recognize these coercive measures, to refrain from recourse to such measures and to nullify them if they are in place. UN ودعت كذلك جميع الدول إلى عدم الاعتراف بهذه التدابير القسرية، وعدم اللجوء إليها، وإلغائها إذا وجدت.
    Substantive issues: Right to life; prohibition of torture and other ill-treatment; liberty and security of person; right to be treated with humanity and dignity; recognition of legal personality; right to an effective remedy; and every child's right to such measures of protection as are required by their status as minor UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة؛ وحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة؛ وحق الفرد في الحرية وفي أمنه الشخصي؛ والحق في معاملة إنسانية تصون الكرامة؛ والاعتراف بالشخصية القانونية؛ والحق في سبيل انتصاف فعال؛ وحق كل طفل في الاستفادة من تدابير الحماية التي يقتضيها كونه قاصراً.
    The adoption of 14 consecutive resolutions up to 2005 by the United Nations General Assembly is the reaction of the international community to such measures. UN واتخـاذ الجمعية العامة للأمم المتحدة 14 قراراً متتالياً حتى عام 2005 يعبـر عـن رد فعل المجتمع الدولي إزاء هذه التدابير.
    The study will include a review of relevant national legislation, an analysis of provisions in funding agreements limiting or imposing conditions on humanitarian activities and a review of how different humanitarian actors have responded to such measures. UN وستشمل الدراسة استعراضا للتشريعات الوطنية ذات الصلة، وتحليلا للأحكام الواردة في اتفاقات التمويل التي تحد من أنشطة العمل الإنساني أو تفرض شروطا عليها، واستعراضا للكيفية التي تعاملت بها مختلف الأطراف الفاعلة في المجال الإنساني مع هذه التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more