"to such requests" - Translation from English to Arabic

    • لهذه الطلبات
        
    • على هذه الطلبات
        
    • على تلك الطلبات
        
    • من هذه الطلبات
        
    • لتلك الطلبات
        
    • لتلك المطالب
        
    • لطلبات من هذا القبيل
        
    The United Nations system has to respond to such requests. UN ويتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تستجيب لهذه الطلبات.
    Nonetheless, the State party usually responded favourably to such requests. UN ومع ذلك، عادة ما تستجيب الدولة الطرف لهذه الطلبات.
    In consenting to such requests from the conventions and their conferences of the parties, the Governing Council authorized the Executive Director to provide the secretariat functions in question. UN وفي الموافقة على هذه الطلبات من جانب الاتفاقيات ومؤتمرات الأطراف الخاصة بها، أذن مجلس الإدارة للمدير التنفيذي بتقديم مهام الأمانة المعنية.
    The Act gave individuals the right to request disclosure of personal data relating to themselves and made it obligatory for the administrative organs concerned to accede to such requests. UN وقال إن القانون يعطي الأشخاص الحق في طلب الكشف عن البيانات الشخصية المتصلة بهم ويلزم الأجهزة الإدارية المعنية بالموافقة على هذه الطلبات.
    The implication would be a further reduction in the capacity of the ISU to respond to such requests. UN ويُتوقع أن يستتبع ذلك تقلص أكثر في قدرة وحدة دعم التنفيذ على الرد على تلك الطلبات.
    (b) Requests, submissions, motions and other documents relating to such requests, submissions or motions. UN (ب) الطلبات والبيانات والالتماسات والمستندات الأخرى المتصلة بأي من هذه الطلبات أو البيانات أو الالتماسات.
    Japan will continue to respond to such requests on the basis of the legislation. UN وستواصل اليابان الاستجابة لهذه الطلبات على أساس القانون.
    UNCTAD is responding to such requests through ongoing and new projects. UN ويعمل الأونكتاد على الاستجابة لهذه الطلبات من خلال المشاريع الجارية والجديدة.
    They also spell out limitations on and exceptions to the duty to provide information in response to such requests. UN وتبين القيود والاستثناءات فيما يتعلق بواجب تقديم المعلومات استجابة لهذه الطلبات.
    The actual time taken in responding to such requests depends on the circumstances of each case and the kind of assistance requested. UN والوقت الفعلي الذي تستغرقه الاستجابة لهذه الطلبات يتوقف على ظروف كل حالة ونوع المساعدة المطلوبة.
    To date, the Government has responded to such requests in only a small number of cases, and no outcome of any investigations has been shared with UNMISS. UN وحتى الآن، لم تستجب الحكومة لهذه الطلبات إلا في حالات قليلة، ولم تطلع البعثة على نتائج أي من التحقيقات.
    The response to such requests remains voluntary; conversely, the requesting country retains the right to initiate or re-institute its own enforcement. UN وتظل الاستجابة لهذه الطلبات طوعية؛ وبخلاف ذلك، يحتفظ البلد الطالب بحق البدء أو الشروع مجدداً في إجراءات الإنفاذ الخاصة به.
    The Technical Secretariat shall receive, compile, and report to the requesting State any information received in response to such requests.] UN وتقوم اﻷمانة الفنية باستلام وتجميع أي معلومات تتلقاها رداً على هذه الطلبات وتقدم تقارير عن ذلك الى الدولة الطالبة.[
    Parties shall respond to such requests in an expeditious manner; UN وترد اﻷطراف على هذه الطلبات بسرعة؛
    These would communicate with each other and constitute the channel for requests for information from the Parties to this constituency, and for responses to such requests from the constituency. UN ويتصل كل مركز باﻵخر ويشكلان القناة لطلبات المعلومات المقدمة من اﻷطراف الى هذه الدائرة، وللردود على هذه الطلبات من الدائرة.
    The Technical Secretariat shall receive, compile, and report to the requesting State any information received in response to such requests.] UN وتقوم اﻷمانة الفنية باستلام وتجميع أية معلومات تتلقاها ردا على هذه الطلبات وتُقَدﱢم تقارير عن ذلك الى الدولة المقدﱢمة للطلب.[
    The implication would be a further reduction in the capacity of the ISU to respond to such requests. UN ويُتوقع أن يستتبع ذلك تقلص أكثر في قدرة وحدة دعم التنفيذ على الرد على تلك الطلبات.
    States Parties shall respond to such requests without undue delay. UN وترد الدول اﻷطراف على تلك الطلبات دون إبطاء لا موجب له.
    States Parties shall respond to such requests without undue delay. UN وترد الدول الأطراف على تلك الطلبات دون تأخير لا موجب له.
    (b) Requests, submissions, motions and other documents relating to such requests, submissions or motions. UN (ب) الطلبات والبيانات والمقترحات والمستندات الأخرى المتصلة بأي من هذه الطلبات أو البيانات أو المقترحات.
    Requests for legal assistance had been received, procedures had been undertaken to respond to such requests. UN وقد وردت طلبات للحصول على مساعدة قانونية واتُّخذت إجراءات للاستجابة لتلك الطلبات.
    The extent to which the public sector can and will react to such requests depends on its financial, technical and human capacities and on its responsiveness to public pressures. UN ويتوقف مدى استجابة القطاع العام لتلك المطالب على قدراته المالية والتقنية والبشرية وعلى سرعة استجابته لضغوط الجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more