"to such services" - Translation from English to Arabic

    • على هذه الخدمات
        
    • إلى هذه الخدمات
        
    • على تلك الخدمات
        
    • على مثل هذه الخدمات
        
    • من هذه الخدمات
        
    • لهذه الخدمات
        
    • بمثل هذه الخدمات
        
    • إلى مثل هذه الخدمات
        
    • إلى جعل تلك الخدمات
        
    • تلك الخدمات في
        
    She asked what further measures could be taken to ensure safe access to such services. UN كما سألت عما يمكن اتخاذه من تدابير إضافية لكفالة إمكانية الحصول على هذه الخدمات بصورة مأمونة.
    In PNG, while access to public solicitors is technically free and in theory available, in reality access to such services is minimal due to inadequate human resources and insufficient government funding allocations. UN وفي بابوا غينيا الجديدة يمكن نظريا إتاحة الوصول مجانا إلى المدعين العامين، غير أن الحصول على هذه الخدمات ضئيل في الواقع، نظرا إلى عدم كفاية الموارد البشرية والتمويل الحكومي.
    Article 25 of the Convention addressed the need of those women for access to such services on an equal basis with other women. UN وقالت إن المادة 25 من الاتفاقية تعالج حاجة أولئك النساء إلى الحصول على هذه الخدمات على قدم المساواة مع غيرهن من النساء.
    Access to such services is still limited in low-income countries. UN وما زالت إمكانية الوصول إلى هذه الخدمات محدودة في بلدان الدخل المنخفض.
    Access to such services would have a great impact on development. UN والوصول إلى هذه الخدمات سيؤثر تأثيراً عظيماً على التنمية.
    However, for immigrants access to such services depends on three things: their migrant status, the terms of their contract and the level of health care. UN لكن حصول المهاجرين على تلك الخدمات يتوقف على ثلاثة عوامل، وهي: وضعهم القانوني كمهاجرين، وشروط العمل المنصوص عليها في عقدهم، ومستوى الرعاية الصحية المطلوبة.
    Anti-pregnancy drugs are distributed to people in the health clinics by health personnel, which have increased access of people to such services. UN ويوزع الأخصائيون الصحيون أدوية منع الحمل على السكان في المراكز الصحية التي زادت من فرص حصول السكان على مثل هذه الخدمات.
    She also wished to know whether non-Kuwaiti women were in any way restricted in their access to such services. UN وقالت إنها تود أيضا معرفة ما إذا كانت النساء غير الكويتيات تواجهن بأي شكل من الأشكال قيودا في الحصول على هذه الخدمات.
    Financial services, including credit services, should be monitored to ensure non-discriminatory access to such services by minorities. UN وينبغي رصد الخدمات المالية، بما في ذلك الخدمات الائتمانية، لكفالة حصول الأقليات دون تمييز على هذه الخدمات.
    This situation is particularly exacerbated by lack of information about the environment of local populations, insufficient infrastructure, inadequate social security systems or inadequate access to such services. UN ويتفاقم هذا الوضع بشكل خاص بفعل نقص المعلومات عن بيئة السكان المحليين، أو عدم كفاية الهياكل اﻷساسية، أو عدم ملاءمة نظم الضمان الاجتماعي أو عدم ملاءمة سبل الحصول على هذه الخدمات.
    45. Access to such services is often impeded by lack of information about survivors' rights and the available services. UN 45 - والحصول على هذه الخدمات غالباً ما يعوقه انعدام المعلومات عن حقوق الناجيات من العنف والخدمات المتاحة لهن.
    Disturbed that certain developed countries curtailed migrants' sexual and reproductive rights based on their migratory status, Ecuador urged those countries to ensure the access of migrants to such services and to guarantee the full enjoyment of their human rights regardless of migratory status. UN وتشعر إكوادور بالانزعاج من قيام بعض البلدان المتقدمة بالحد من الحقوق الجنسية والإنجابية للمهاجرين على أساس وضعهم كمهاجرين، وتحث تلك البلدان على كفالة حصول المهاجرين على هذه الخدمات وضمان تمتعهم تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    The Committee calls on the State party to take specific measures to increase the number of childcare facilities and to ensure that the most disadvantaged and marginalized groups also have access to such services. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير محددة لزيادة عدد مرافق رعاية الأطفال وضمان إمكانية أن تحصل أيضاً أشد الفئات حرماناً وتهميشاً على هذه الخدمات.
    Indeed, access to such services remained fundamental to any poverty alleviation strategy. UN والواقع إن الوصول إلى هذه الخدمات يظل أساسيا بالنسبة ﻷية استراتيجية لتخفيف الفقر.
    Thorough analysis was required before resorting to such services. UN وقال إنه يتعين إجراء تحليل شامل قبل اللجوء إلى هذه الخدمات.
    Proper access to such services would reduce maternal mortality even further. UN ومن شأن الوصول إلى هذه الخدمات على النحو السليم أن يساهم حتى في زيادة تخفيض معدل وفيات النفاس.
    In this respect, it is important to develop a diversified domestic financial system that promotes financial services capable of facilitating the financing of productive investments, providing microcredits and microfinances and making access to such services affordable to all and procedurally straightforward. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان تطوير نظام مالي محلي متنوع يؤدي إلى تعزيز الخدمات المالية القادرة على تسهيل تمويل الاستثمارات المنتجة، وتوفير الائتمانات المتناهية الصغر والتمويل المتناهي الصغر وجعل الحصول على تلك الخدمات معقول التكلفة للجميع ومباشر من الناحية الإجرائية.
    At least 90 per cent of young men and women aged 15 to 24 should have access to preventive methods, voluntary testing and counselling by 2005, and by 2010, at least 95 per cent of that age group should have access to such services. UN وهناك ما لا يقل عن ٩٠ في المائة من الشبان والشابات الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ٢٤ عاما ينبغي أن توفر لهم بحلول عام ٢٠٠٥ الوسائل الوقائية والاختبارات الطوعية والمشورة؛ وبحلول عام ٢٠١٠ ينبغي أن توفر لنسبة ٩٥ في المائة من هذه الفئة العمرية فرص الحصول على تلك الخدمات.
    It is worth mentioning that the public health laws are aimed at all citizens and guarantee to everyone the right of access to such services, without discrimination or distinction as to sex, language, origin or religion, in addition to which women enjoy outstanding health services in connection with pregnancy, childbirth and childcare. UN والجدير بالذكر أن القوانين الصحية المتعلقة بالصحة العامة موجهة إلى المواطنين كافة وتضمن للجميع حق الحصول على تلك الخدمات بلا تمييز أو تفرقه بسبب الجنس أو اللغة أو الأصل أو الدين، فضلا عن تمتع المرأة بخدمات صحية متميزة تتعلق بأمور الحمل والولادة ورعاية الطفولة.
    The surveys show only 20-30% of disabled women has access to such services. UN ويتضح من الدراسات الاستقصائية أن ما بين 20 إلى 30 في المائة من النساء ذوات الإعاقة يحصلن على مثل هذه الخدمات.
    All women and their accompanying children, as well as girls who are subject to violence, should have access to such services and responses, including equal access to justice. UN وينبغي أن تتوفر لجميع النساء ولمن معهن من أطفالهن، وللفتيات اللاتي يتعرضن للعنف، سبل الاستفادة من هذه الخدمات والإجراءات، بما في ذلك المساواة في إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    The increase in the number of recipients could be explained by the improvements made in victim identification and the increase in resources allocated to such services. UN وقد يعزى ارتفاع عدد المستفيدين إلى تحسين سبل تحديد هوية الضحايا وزيادة الموارد المخصصة لهذه الخدمات.
    More effort is required to increase awareness, at all levels, about the important contribution that primary health care can make to the process of development and about the fact that universal access to such services is of high priority. UN وهناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لزيادة الوعي، على جميع المستويات، بشأن المساهمة الهامة التي يمكن للرعاية الصحية اﻷولية أن تقدمها في عملية التنمية وبشأن كون التمتع العالمي بمثل هذه الخدمات هو ذو أولوية كبرى.
    Free universal access to health care, education and other social services provided an important guarantee of social security for the entire population (even if certain sectors of society maintained privileged access to such services). UN فإمكانية حصول الجميع مجانا على الرعاية الصحية والتعليم وغيرهما من الخدمات الاجتماعية وفﱠرت إحدى الضمانات المهمة للضمان الاجتماعي لجميع السكان )حتى لو أن بعض قطاعات المجتمع احتفظت بامتياز حق الوصول إلى مثل هذه الخدمات(.
    Efforts undertaken by ITU have focused on reforming the telecommunication sector of these countries to introduce new structures which are more conducive to faster and sustained telecommunication development, with well-managed and modern networks, while also seeking to achieve universal access to such services. UN وركزت الجهود التي بذلها الاتحاد على إصلاح قطاع الاتصالات في هذه البلدان من أجل إدخال هياكل جديدة أكثر مواتاة لتحقيق تنمية مطردة وأكثر سرعة للقطاع، تُحدَّث خلالها الشبكات وتدار بشكل جيد، مع السعي في الوقت نفسه إلى جعل تلك الخدمات في متناول الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more