"to such states" - Translation from English to Arabic

    • إلى تلك الدول
        
    • إلى هذه الدول
        
    • لتلك الدول
        
    • لهذه الدول
        
    We appreciate the efforts of the United Nations system and of regional organizations towards the sustainable development of small island developing States, as well as those of Governments providing bilateral and multilateral assistance to such States. UN ونحن نقدر الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك الجهود التي تبذلها الحكومات التي تقدم مساعدات ثنائية ومتعددة اﻷطراف إلى تلك الدول.
    Disclosure will be accompanied by a notification to such States emphasizing the discretionary decision to release the report and the need to protect confidentiality, and confirming that the comprehensive report is attributable solely to the Ombudsperson. UN وتُرفق المعلومات المفصح عنها بإخطار إلى تلك الدول يُشدِّد على أن قرار الكشف عن التقرير هو قرار تقديري وعلى ضرورة حماية السرية، ويؤكد أن التقرير الشامل منسوبٌ إلى أمين المظالم وحده.
    Its results had permitted the conclusion that there existed a sufficient number of methods and means to properly assess the losses caused to third States by sanctions and that there were specific and realistic ways of providing practical assistance to such States, inter alia to avoid unjustified losses. UN فقد أتاحت لنا أن نخلص إلى أنه يوجد عدد كاف من اﻷساليب والوسائل لتقييم الخسائر التي تلحق بدول ثالثة من جراء الجزاءات، تقييما صحيحا، وأن هناك آليات محددة وواقعية لتقديم مساعدة ملموسة إلى تلك الدول تفاديا، بوجه خاص، ﻷي خسائر لا مبرر لها.
    The working group considered it critical that technical assistance be extended to such States. UN واعتبر الفريق العامل أن تقديم المساعدة التقنية إلى هذه الدول أمر بالغ الأهمية.
    Legal and technical assistance to such States would enable them to develop the administrative machinery to participate in mutual legal assistance and information-sharing. UN ومن شأن المساعدات القانونية والتقنية المقدمة إلى هذه الدول أن تتمكن من تطوير الآلية الإدارية للمشاركة في المساعدة القانونية المتبادلة وتقاسم المعلومات.
    It must be made absolutely clear to such States that this illegal and immoral behaviour will not be tolerated. UN ولا بد أن يوضح تماما لتلك الدول أن هذا السلوك غير القانوني وغير اﻷخلاقي لن يحتمل.
    These measures represent substantial progress in enhancing the credibility of security assurances to such States. UN فهذه التدابير تمثل تقدما كبيرا في تعزيز مصداقية ضمانات اﻷمن لتلك الدول.
    In the meantime, the transfer of technology and human resource development were issues of pressing concern to such States. UN وفي الوقت نفسه، يشكل نقل التكنولوجيا وتنمية الموارد البشرية مصدر قلق ممض لهذه الدول.
    In that connection, Cameroon supported the conclusions of the ad hoc expert group convened by the SecretaryGeneral to assess the consequences of sanctions for third States and believed that all possible assistance should be provided to such States. UN وأكد، في هذا الصدد، أن الكاميرون تؤيد النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء الذي أنشأه الأمين العام لتقييم آثار الجزاءات على البلدان الثالثة وترى أنه يلزم تقديم كل ما يمكن من مساعدة إلى تلك الدول.
    The assistance provided to such States must be long-term, reliable and predictable, include a financial component and be applied wherever the application of sanctions entailed adverse effects. UN ويجب أن تكون المساعدة التي تقدم إلى تلك الدول طويلة اﻷجل، ويمكن الاعتماد عليها والتنبؤ بها، وأن تشتمل على مكون مالي، وأن تنفذ حيثما تترتب على تطبيق الجزاءات نتائج ضارة.
    The provision of security assurances to such States will enhance their sense of security and reduce their motivation to acquire nuclear weapons, and will therefore play a positive role in preventing the proliferation of nuclear weapons and safeguarding the international nuclear non-proliferation regime, for which the Non-Proliferation Treaty serves as a cornerstone. UN ومنح ضمانات أمنية إلى تلك الدول سيقوي شعورها بالأمن ويحد من دوافعها إلى حيازة أسلحة نووية وسيؤدي بالتالي دوراً إيجابياً في منع انتشار الأسلحة النووية والحفاظ على نظام عدم الانتشار النووي الدولي، وهو النظام الذي تشكل فيه معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية.
    His delegation supported the idea put forward by the ad hoc expert group of developing a methodology for assessing the consequences incurred by third States as a result of sanctions and exploring possible international assistance measures to such States. UN وذكر أن وفده يؤيد الفكرة التي طرحها فريق الخبراء المخصص والتي مؤداها وضع منهجية لتقييم النتائج التي تتكبدها الدول الثالثة من جراء الجزاءات واستطلاع التدابير الممكنة لتقديم المساعدة الدولية إلى تلك الدول.
    The problem could be resolved in two ways: first, by minimizing the use of sanctions and limiting their duration; secondly, by establishing a normal mechanism for consultations between third States affected by sanctions and the Security Council and the provision of assistance to such States under the relevant articles of the Charter. UN وقال إن من الممكن حل المشكلة بطريقين: أولا، بتقليل استخدام الجزاءات إلى الحد اﻷدنى، وتقصير مدتها؛ وثانيا، بإنشاء آلية عادية ﻹجراء المشاورات بين الدول الثالثة المتأثرة بالجزاءات ومجلس اﻷمن وتقديم المساعدة إلى تلك الدول بموجب المواد ذات الصلة من الميثاق.
    The recommendations and conclusions of the ad hoc expert group constituted a good basis for the elaboration of a methodology for assessing the adverse effects of the application of sanctions on third States and for the consideration of innovative and practical measures of assistance to such States. UN وتشكل التوصيات والنتائج التي خلص إليها فريق الخبراء المتخصص أساسا جيدا لوضع منهجية لتقييم ما لتطبيق الجزاءات من آثار ضارة على دول ثالثة وللنظر في اتخاذ تدابير مبتكرة وعملية لتقديم المساعدة إلى تلك الدول.
    Its contribution to the development of culture and enhancing opportunities for youth is of increasing importance to such States, which seek to further develop cultural industries and tap the creativity of youth, while creating income-generating opportunities for them. UN وإسهام اليونسكو في تنمية الثقافة وتعزيز الفرص المتاحة للشباب يزداد أهمية بالنسبة إلى هذه الدول التي تسعى إلى متابعة تنمية الصناعات الثقافية واستغلال إبداع الشباب في الوقت الذي تستحدث فيه فرصا مدرة للدخل لهم.
    She also recalled that the Committee had appealed to all States on an urgent basis to provide immediate economic assistance to the applicant States and invited the competent organs and specialized agencies of the United Nations system to review their programmes of assistance to such States. UN وأشارت أيضا إلى أن اللجنة ناشدت جميع الدول أن تقوم، على وجه الاستعجال، بتقديم مساعدة اقتصادية فورية إلى الدول التي تقدم طلبات بشأنها ودعت الهيئات المختصة والوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة إلى إعادة النظر في برامج المساعدات التي تقدمها إلى هذه الدول.
    Quantitative evidence had showed that there had actually been a decline in aid flows to such States during the period 1991-1994, and no data was currently available on the amount of aid since that period. UN وقد أظهرت اﻷدلة الكمية أنه كان هناك انخفاض في الواقع في تدفقات المعونة إلى هذه الدول أثناء الفترة ١٩٩١-١٩٩٤ ولا تتوفر حاليا بيانات عن حجم المعونة منذ تلك الفترة.
    This is not a particularly satisfying solution, however, given that it provides no certainty to the relevant States or the petitioner as regards disclosure of information to such States. UN ولكن هذا ليس حلا مرضيا بشكل خاص، نظرا لأنه لا يوفر اليقين للدول المعنية أو لمقدم الطلب فيما يتعلق بالإفصاح عن المعلومات لتلك الدول.
    The African Union's post-conflict reconstruction and development also endeavour to complement the United Nations Peacebuilding Commission's work in identifying States that are at risk of becoming failed States by providing timely help to such States and peoples, and hence contribute towards lowering the rate at which war-torn countries may relapse into conflict. UN وتسعى سياسة الاتحاد الأفريقي في إعادة الإعمار والتنمية في مرحلة ما بعد الصراع إلى التكامل مع عمل لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة في تحديد الدول المهددة بالفشل عبر تقديم العون في الوقت المناسب لتلك الدول والشعوب على السواء، وهي تسهم بالتالي في خفض وتيرة عودة البلدان الخارجة من الصراع إليه.
    Practical and timely assistance to such States would further contribute to a more effective, comprehensive approach to sanctions imposed by the Council. UN وأضاف أن تقديم المساعدة العملية والمناسبة لتلك الدول سوف تساهم كذلك في تركيز الاهتمام بفعالية أكبر وبصورة عامة على الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    Article 50 of the Charter did not provide that financial assistance to such States would be automatic. UN وقال إن المادة ٥٠ من الميثاق لا تنص على أن تكون المساعدة المالية لهذه الدول مسألة آلية.
    It must be made absolutely clear to such States that this behaviour is legally - as well as morally - wrong. UN فلا بد من أن يكون واضحا وضوحا مطلقا لهذه الدول أن هذا السلوك قانونيا - وأخلاقيا - خطأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more