"to such violence" - Translation from English to Arabic

    • لهذا العنف
        
    • على هذا العنف
        
    • لهذا النوع من العنف
        
    • على هذا النوع من العنف
        
    • هذه الأشكال من العنف
        
    • لمثل هذا العنف
        
    • إزاء هذا العنف
        
    • ذلك النوع من العنف
        
    The Committee is further concerned that domestic girl child workers may be particularly vulnerable to such violence. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن الطفلات الخادمات في المنازل قد يكن عرضة لهذا العنف.
    Homeless children are particularly vulnerable to such violence. UN والأطفال الذين لا مأوى لهم هم عرضة لهذا العنف بشكل خاص.
    Homeless children are particularly vulnerable to such violence. UN والأطفال الذين لا مأوى لهم هم عرضة لهذا العنف على نحو خاص.
    They do not apply criminal law to such violence because they do not take the danger seriously and view women's fears and concerns with a lack of gravity. UN فهم لا يطبقون القانون الجنائي على هذا العنف لأنهم لا يحملون الخطر على محمل الجد وينظرون إلى مخاوف النساء وشواغلهن بشيء من الاستخفاف.
    Isolation and poverty make women and girls in rural areas especially vulnerable to such violence. UN والنساء والفتيات في المناطق الريفية عرضة بوجه خاص لهذا النوع من العنف بسبب العزلة والفقر.
    They do not apply criminal law to such violence because they do not take the danger seriously. UN ولا يطبقون القانون الجنائي على هذا النوع من العنف لأنه لا ينظرون إلى هذا الخطر بعين الجدية.
    In addition, twice as many Maori women as European women were subjected to such violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، فعدد نساء الماوري اللاتي يتعرضن لهذا العنف يبلغ ضعف عدد الأوروبيات.
    Random sample surveys on domestic violence conducted in Japan at regular intervals show that many women continued to be subjected to such violence. UN ويتضح من دراسات استقصائية عشوائية العينات، تجرى على فترات منتظمة بشأن العنف العائلي في اليابان، استمرار تعرض نساء كثيرات لهذا العنف.
    All humanity would benefit from an end to such violence. UN وستستفيد البشرية جمعاء من وضع نهاية لهذا العنف.
    UNICEF is helping to draw up agreed proposals for addressing juvenile violence and is bringing together all sectors of society to devise responses to such violence. UN وتساعد اليونيسيف على إعداد مقترحات متفق عليها لمعالجة عنف الأحداث وتعمل على الجمع بين جميع قطاعات المجتمع لوضع الإجراءات اللازمة للتصدي لهذا العنف.
    The Syrian regime should be the first one to put an end to such violence. UN وينبغي أن يكون النظام السوري أول من يضع حدا لهذا العنف.
    It would serve the interests of refugees, IDPs and, more generally, development to institute programmes aimed at ending violence against women, reducing the exposure of women and girls to such violence and ensuring that women could obtain legal advice and representation. UN وسيخدم مصالح اللاجئين والمشردين داخليا، وعلى نحو أعم، التنمية، إنشاء برامج تهدف إلى إنهاء العنف ضد المرأة، والحد من تعرض النساء والفتيات لهذا العنف وكفالة حصول المرأة على المشورة والتمثيل القانوني.
    Homeless children are particularly vulnerable to such violence, though children working in the streets are at great risk even if they are still living with their families. UN ويتعرض لهذا العنف بصورة خاصة الأطفال الذين لا مأوى لهم، وإن كان الأطفال الذين يعملون في الشوارع مهددين جدا حتى ولو كانوا يعيشون مع أسرهم.
    :: Entities of the United Nations system clearly identify how violence against women affects the effective implementation of their mandates and strengthen their response to such violence. UN :: أن تبيِّنَ كيانات منظومة الأمم المتحدة بوضوحٍ كيف يؤثر العنف ضد المرأة في التنفيذ الفعال لولاياتها ويقوي استجابتها لهذا العنف.
    They do not apply criminal law to such violence because they do not take the danger seriously and view women's fears and concerns with a lack of gravity. UN فهم لا يطبقون القانون الجنائي على هذا العنف لأنهم لا يحملون الخطر على محمل الجد وينظرون إلى مخاوف النساء وشواغلهن بشيء من الاستخفاف.
    She sought the cooperation of the Government in clarifying what the responses to such violence have been in individual States, especially in Gujarat, and also inquired into the portrayal of different communities in school curricula and textbooks. UN وطلبت تعاون الحكومة معها في إيضاح الرد على هذا العنف في كل ولاية على حدة، ولاسيما في ولاية غجارات، كما استفسرت عن كيفية تصوير مختلف الجماعات في المناهج والكتب المدرسية.
    Finally, some women are even more vulnerable to such violence. UN وأخيرا، هناك نساء أكثر عرضة من غيرهن لهذا النوع من العنف.
    They do not apply criminal law to such violence because they do not take the danger seriously. UN ولا يطبقون القانون الجنائي على هذا النوع من العنف لأنه لا ينظرون إلى هذا الخطر بعين الجدية.
    The Committee recommends that the State party use the outcome of this regional consultation in order to take action, in partnership with civil society, to ensure the protection of every child from all forms of physical or mental violence, and to generate momentum for concrete and, where appropriate, time-bound actions to prevent and respond to such violence and abuse. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستند إلى نتائج هذه المشاورة الإقليمية لاتخاذ إجراءات، بالاشتراك مع المجتمع المدني، لضمان حماية كل الأطفال من جميع أشكال العنف البدني والذهني، وتوليد القوة الدافعة لاتخاذ إجراءات ملموسة ومحددة زمنياً، عند الاقتضاء، لمنع هذه الأشكال من العنف والاعتداء والتصدي لها.
    Women and children have been most vulnerable to such violence. UN وكان النساء والأطفال الأكثر تعرضاً لمثل هذا العنف.
    Chapter III proposes indicators on violence against women and State response to such violence. UN ويقترح الفصل الثالث مؤشرات بشأن العنف ضد المرأة ورد فعل الدول إزاء هذا العنف.
    The Committee recommends that the State party use the outcome of this regional consultation in order to take action, in partnership with civil society, to ensure the protection of every child from all forms of physical or mental violence and to generate momentum for concrete and, where appropriate, time-bound actions to prevent and respond to such violence and abuse. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستخدام النتائج المتمخضة عن هذه المشاورة الإقليمية من أجل العمل، بالشراكة مع المجتمع المدني، على كفالة الحماية لكل الأطفال من جميع أشكال العنف البدني أو النفسي وخلق الزخم لاتخاذ إجراءات ملموسة ومحددة زمنيا، حسب الاقتضاء، لمنع ذلك النوع من العنف والإساءة والتصدي لهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more