"to support and enhance" - Translation from English to Arabic

    • لدعم وتعزيز
        
    • إلى دعم وتعزيز
        
    • أجل دعم وتعزيز
        
    • ودعم وتعزيز
        
    • على دعم وتعزيز
        
    • لدعم وتحسين
        
    • أجل دعم وتحسين
        
    • دعم وتعزيز التدابير
        
    • تدعم وتعزز
        
    • تقديم الدعم وتعزيز
        
    All partnership services were provided to support and enhance the United Nations agenda, especially regarding the attainment of the Millennium Development Goals. UN وقُدمت جميع خدمات الشراكة لدعم وتعزيز جدول أعمال الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتصل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Government of Canada recognizes the importance of families and is committed to providing a variety of programmes to support and enhance the well-being of families. UN إن حكومة كندا تعترف بأهمية اﻷسر وهي ملتزمة بتوفير برامج شتى لدعم وتعزيز رفاه اﻷسر.
    Ukraine was one of the first to sign that document, thereby taking upon itself obligations to undertake measures to support and enhance the safety of nuclear installations. UN وكانت أوكرانيا من أوائل الدول التي وقعت تلك الوثيقة، وبذلك أخذت على عاتقها التزامات بالاضطلاع بتدابير لدعم وتعزيز سلامة المنشآت النووية.
    Furthermore, there was a need to support and enhance the capacity of regional institutions to complement United Nations peacekeeping functions. UN وقال إن ثمة حاجة إلى دعم وتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية لتكمل مهام حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة.
    19. With a view to strengthening its capacity for " thought leadership " , the Council may consider developing a knowledge-sharing system to support and enhance its work. UN 19 - ويمكن للمجلس، بغية تعزيز قدرته على أن يكون " رائد فكر " ، النظر في وضع نظام لتبادل المعارف من أجل دعم وتعزيز عمله.
    However, more financial resources are needed to support the existing functions of the IGF Secretariat and to support and enhance the participation of stakeholders from developing countries, and in particular LDCs. UN إلا أنه يلزم توفير المزيد من الموارد المالية من أجل دعم المهام الحالية لأمانة المنتدى ودعم وتعزيز مشاركة أصحاب المصلحة من البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً.
    The Entity contributions to the work of the Commission help to support and enhance its highly visible role in the intergovernmental landscape as the principal global policymaking body dedicated exclusively to gender equality and the empowerment of women. UN وتساعد إسهامات الهيئة في عمل اللجنة على دعم وتعزيز دورها البارز جدا في البيئة الحكومية الدولية بوصفها الهيئة العالمية الرئيسية لصنع السياسات المكرسة حصرا لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The New South Wales Government has implemented a number of policies and strategies since 2003 including the policy statement, Our Commitment to Women, which provides a record of the range of government-funded services and programs to support and enhance the quality of life for women in the state, and outlines priority initiatives for the future. UN نفذت حكومة نيو ساوث ويلز عددا من السياسات والاستراتيجيات منذ عام 2003 من بينها بيان للسياسات بعنوان التزامنا تجاه المرأة، والذي يعرض طائفة من الخدمات والبرامج الممولة من الحكومة لدعم وتحسين نوعية الحياة للمرأة في الولاية. ويبين المبادرات ذات الأولوية بالنسبة للمستقبل.
    This meeting will be attended by the United Nations and other partners, and will seek to galvanize greater attention from the international community to support and enhance the strategic and operational effectiveness of the NSF. UN وسيشارك في هذا الاجتماع شركاء الأمم المتحدة وشركاء آخرون، وسيسعى إلى حفز المجتمع الدولي على إيلاء مزيد من الاهتمام لدعم وتعزيز الفعالية الاستراتيجية والعملياتية لقوات الأمن الوطنية.
    It furthermore has procured the necessary specialized software to support and enhance the ongoing analytical work centred on information already received from institutional sources. UN وإضافة إلى ذلك، فقد حصلت على البرمجيات المتخصصة اللازمة لدعم وتعزيز العمل التحليلي الجاري الذي يُركز على المعلومات التي وردت بالفعل من مصادر مؤسسية.
    Humanitarian actors stepped in to support and enhance the capacity of the communities to better protect themselves and their children and respond to their needs. UN وبادر العاملون في مجال الأنشطة الإنسانية إلى التدخل لدعم وتعزيز قدرة المجتمعات المحلية على حماية نفسها وحماية أطفالها على نحو أفضل، ومن أجل تلبية احتياجات تلك المجتمعات.
    As part of its programme to support and enhance community-based rehabilitation services, UNRWA gave financial support to the Nabil Badran Institution and Sour Community Rehabilitation Centre in the Tyre area. UN وقدمت الأونروا، في إطار برنامجها لدعم وتعزيز الخدمات المقدمة للمجتمع المحلي، دعما ماليا إلى مؤسسة نبيل بدران ومركز صور للتأهيل المجتمعي في منطقة صور.
    Over the last years, the Greek State has put in place a series of practices and provisions to support and enhance education of the Muslim minority in Thrace, such as: UN وخلال السنوات الأخيرة، وضعت الدولة اليونانية سلسلة من الممارسات والأحكام لدعم وتعزيز تعليم الأقلية المسلمة في تراسيا، مثل:
    The high degree of specialization and discipline-specific isolation of experts on space technology applications within their own fields in some countries may prevent them from cooperating in interdisciplinary projects and therefore may also be a barrier for the implementation of space technology applications to support and enhance existing development projects. UN وقد تؤدي الدرجة العالية من التخصص والعزلة التخصصية لخبراء التطبيقات الفضائية داخل الميادين الخاصة بهم في بعض البلدان الى منعهم من التعاون في المشاريع المتعددة التخصصات وبالتالي فقد يكون ذلك أيضا عقبة في تنفيذ تطبيقات التكنولوجيا الفضائية لدعم وتعزيز المشاريع الانمائية القائمة.
    Action should be taken to support and enhance the various efforts already under way to reinforce partnership between development and drug control organizations. UN ٣١ - وينبغي اتخاذ إجراءات لدعم وتعزيز شتى الجهود المضطلع بها فعلا لدعم الشراكة بين السلطات اﻹنمائية وسلطات مكافحة المخدرات.
    3. Strengthening the Department of Public Information, within the existing capacity, in order to support and enhance the United Nations Web site in all official languages of the Organization: status of implementation UN 3 - تعزيز إدارة شؤون الإعلام ضمن القدرات الموجودة لدعم وتعزيز موقع الأمم المتحدة على الشبكة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة: حالة التنفيذ
    2. Strengthening the Department of Public Information, within the existing capacity, in order to support and enhance the United Nations Web site in all official languages of the Organization: status of implementation UN 2 - تعزيز إدارة شؤون الإعلام ضمن القدرات الموجودة لدعم وتعزيز موقع الأمم المتحدة على الشبكة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة: حالة التنفيذ
    Emphasizing the need to support and enhance developing countries' capacity to manage marine and coastal ecosystems in a sustainable manner in the context of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, UN وإذ نشدِّد على الحاجة إلى دعم وتعزيز قدرة البلدان النامية على إدارة النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية بطريقة مستدامة في إطار خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات،
    16. Member States are increasingly recognizing the economic benefits for individuals, households and society at large when older people remain in the workforce, and have been adopting measures to support and enhance their economic participation. UN 16 - ويتزايد إدراك الدول الأعضاء للفوائد الاقتصادية التي يجنيها الأفراد والأسر والمجتمع بأسره عند بقاء كبار السن ضمن القوة العاملة، وقد اتخذت الدول تدابير ترمي إلى دعم وتعزيز مشاركتهم الاقتصادية.
    Strengthening the Department of Public Information, within the existing capacity, in order to support and enhance the United Nations web site in all official languages of the Organization: status of implementation UN تعزيز إدارة شؤون الإعلام، في حدود إمكانياتها الحالية، من أجل دعم وتعزيز الموقع الشبكي للأمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة: حالة التنفيذ
    (f) To provide orientation and recommendations to the relevant inter-agency coordination mechanisms and to support and enhance their role. UN )و( تقديم التوجيه والتوصيات إلى آليات التنسيق ذات الصلة المشتركة بين الوكالات ودعم وتعزيز دورها.
    ADRs provide a substantive basis for quality assurance with regard to UNDP interventions and generate lessons learned that within the practice areas which serves to support and enhance country- level programming. UN 10 - وعلى صعيد الشركات، توفر تقييمات نتائج التنمية الأساس الموضوعي لضمان الجودة فيما يتعلق بمداخلات أو أنشطة البرنامج الإنمائي وتولد الدروس المستفادة التي تعمل على دعم وتعزيز البرمجة على الصعيد القطري.
    127. An information and communication technology strategic plan provides a road map of the technology required to support and enhance the organizational direction, outlining the resources that are required to implement the plan and the benefits that would be realized. UN 127 - توفر الخطة الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات خريطة طريق للتكنولوجيا اللازمة لدعم وتحسين التوجيه على مستوى المنظمة وتحديد الموارد الضرورية لتنفيذ الخطة والفوائد التي ستجنى منها.
    The Secretary-General recommended that additional resources in the amount of $1,297,500 would need to be identified to strengthen the Department in order to support and enhance the United Nations web site in all official languages. UN وقد أوصى الأمين العام بأن الحاجة تدعو إلى تحديد موارد إضافية بمقدار 500 279 1 دولار لتعزيز الإدارة من أجل دعم وتحسين موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية.
    13. Better data and improved national capacity to collect data are needed to support and enhance the international community's responses to crime and illicit drugs. UN 13- ويتطلب دعم وتعزيز التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي لمواجهة الجريمة والعقاقير غير المشروعة معلومات أفضل وقدرة وطنية أكبر على جمع البيانات.
    The final objective of the multi-year expert meeting will be to identify policy actions based on best practices, including public-private partnership initiatives, to ensure effective trade facilitation measures and efficient transport services to support and enhance the trade competitiveness of developing countries. UN وسيكون الهدف النهائي لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات هو تحديد الإجراءات السياساتية على أساس أفضل الممارسات، بما فيها مبادرات الشراكة بين القطاعين العام والخاص، لضمان اتخاذ تدابير فعالة في مجال تيسير التجارة، وتأمين خدمات نقل فعالة تدعم وتعزز قدرة البلدان النامية على المنافسة التجارية.
    We appeal to the international community to support and enhance existing and new capacity-building efforts of, and among, small island developing States. UN ونناشد المجتمع الدولي تقديم الدعم وتعزيز الجهود القائمة والجديدة لبناء القدرات داخل الدول الجزرية الصغيرة النامية وفيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more