"to support and strengthen" - Translation from English to Arabic

    • لدعم وتعزيز
        
    • على دعم وتعزيز
        
    • أجل دعم وتعزيز
        
    • في دعم وتعزيز
        
    • على مساندة وتعزيز
        
    • لدعم وتقوية
        
    • يدعم ويعزز
        
    • في مجال دعم وتعزيز
        
    • دعم وتقوية
        
    A strong institutional framework, and increased resources and capacity development to support and strengthen the involvement of these groups was called for. UN وجرت الدعوة إلى إقامة إطار مؤسسي قوي، وزيادة الموارد وتنمية القدرات لدعم وتعزيز مشاركة هذه الفئات.
    The Programme intends to do more to support and strengthen its collaborative relations with the Vienna Non-Governmental Organization Committee. UN ويعتزم البرنامج بذل مزيد من الجهود لدعم وتعزيز علاقاتــه التعاونية مع لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية.
    The Programme intends to do more to support and strengthen its collaborative relations with the Vienna Non-Governmental Organization Committee. UN ويعتزم البرنامج بذل مزيد من الجهود لدعم وتعزيز علاقاته التعاونية مع لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية.
    It should also prompt us to support and strengthen the considerable efforts that have been made by the United Nations to put an end to this scourge. UN وهذا اليوم ينبغي أيضا أن يكون حافزا لنا على دعم وتعزيز الجهود الملموسة التي تبذلها اﻷمم المتحدة للقضاء على هذه اﻵفة.
    In this context, UNMISS developed and delivered a series of training programmes for traditional authorities in Western Equatoria State to support and strengthen human rights through specific interventions focused on their jurisdictional powers and mechanisms. UN وفي هذا الصدد، طوّرت البعثة ونفّذت مجموعة من البرامج التدريبية للسلطات التقليدية في ولاية غرب الاستوائية من أجل دعم وتعزيز حقوق الإنسان عن طريق تدخلات محددة ركزت على صلاحياتهم وآلياتهم القضائية.
    The challenge is to support and strengthen municipalities to implement the Local Government Gender Policy Framework for sustainability. UN ويتمثل التحدي في دعم وتعزيز البلديات لتنفيذ إطار السياسات الجنسانية للحكومة المحلية من أجل الاستدامة؛
    The Programme intends to do more to support and strengthen its collaborative relations with the Vienna Non-Governmental Organization Committee. UN ويعتزم البرنامج بذل مزيد من الجهود لدعم وتعزيز علاقاته التعاونية مع لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية.
    In the meantime, everything possible should be done to support and strengthen the existing AMIS operation and provide it with the necessary funding. UN وفي غضون ذلك، ينبغي بذل كل جهد ممكن لدعم وتعزيز العملية القائمة التابعة لبعثة الاتحاد ومدها بالتمويل اللازم.
    We must act together as a United Nations system to support and strengthen States that are addressing those challenges comprehensively. UN ويجب أن نعمل معا في منظومة الأمم المتحدة لدعم وتعزيز الدول التي تواجه تلك التحديات بصورة شاملة.
    We have developed equally important legal mechanisms to support and strengthen the NPT. UN ولقد وضعنا آليات ذات أهمية مماثلة لدعم وتعزيز معاهدة عدم الانتشار.
    In 2008, the EU adopted guidelines to support and strengthen efforts to prevent and eradicate torture and ill-treatment in all parts of the world. UN وفي عام 2008، اعتمد الاتحاد الأوروبي مبادئ توجيهية لدعم وتعزيز الجهود الرامية إلى منع وإلغاء التعذيب وسوء المعاملة في جميع أصقاع العالم.
    4 briefings to Member States that contribute seconded judicial experts and corrections officers, on the efforts being made to support and strengthen these systems in peacekeeping settings UN تقديم 4 إحاطات للدول الأعضاء التي تساهم بإعارة خبراء وضباط سجون عن الجهود المبذولة لدعم وتعزيز هذه النظم في عمليات حفظ السلام إحاطات
    For example, a project funded by the Government of Canada to support and strengthen Palestinian prosecution services also created a gender unit within the Office of the Attorney General. UN ففي مشروع يُنفذ بتمويل من حكومة كندا لدعم وتعزيز خدمات الادعاء الفلسطيني، على سبيل المثال، أنشئت وحدة للقضايا الجنسانية داخل مكتب النائب العام.
    The NATO Rule of Law Field Support Mission worked in coordination with the NATO Senior Civilian Representative and UNAMA to support and strengthen governance and the rule of law. UN وعملت بعثة الدعم الميداني التابعة للناتو بالتنسيق مع كبير الممثلين المدنيين بالناتو وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لدعم وتعزيز الحوكمة وسيادة القانون.
    We celebrate the success of the popular movements in Tunisia and Egypt and we join the efforts of the international community to support and strengthen the political transition processes in both countries, led by their own peoples. UN إننا نحتفل بنجاح الحركتين الشعبيتين في تونس ومصر ونشارك في جهود المجتمع الدولي لدعم وتعزيز العملية الانتقالية السياسية في كلا البلدين، بقيادة شعبيهما.
    3. Urges Member States to support and strengthen the effective participation of women in organizations in the field of disarmament at the local, national, regional and subregional levels; UN 3 - تحث الدول الأعضاء على دعم وتعزيز المشاركة الفعالة للمرأة في المنظمات العاملة في مجال نزع السلاح على الصعد المحلي والوطني والإقليمي ودون الإقليمي؛
    Where the enactment of national legislation is unlikely in the foreseeable future, UNHCR will work to support and strengthen ad hoc national procedures for refugee status determination. UN وستعمل المفوضية، حيثما لا يرجح إصدار تشريع وطني في المستقبل المنظور، على دعم وتعزيز الاجراءات الوطنية المخصصة المتعلقة بتحديد وضع اللاجئين.
    77. In its determination to support and strengthen the nuclear non-proliferation regime by any possible means, in 1998 Uzbekistan had signed an additional protocol to its safeguards agreement with IAEA. UN 77- وقد وقَّعت أوزبكستان في عام 1998، حرصاً منها على دعم وتعزيز نظام عدم الانتشار النووي بجميع السبل، على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Therefore he reaffirmed the requests made at previous sessions of the Board to support and strengthen the work of the Unit with additional expertise. UN ولذلك فقد أعاد تأكيد الطلبات التي قدمت في دورات المجلس السابقة من أجل دعم وتعزيز عمل الوحدة من خلال توفير خبرة إضافية لها.
    That policy is to support and strengthen families so that they may provide a suitable environment for the physical, emotional and social development of their children. UN وتتمثل تلك السياسة في دعم وتعزيز اﻷسر بحيث يتسنى لها توفير مناخ ملائم لنمو أطفالها الجسدي والعاطفي والاجتماعي.
    41. In the Comprehensive Agreement, the parties agreed to support and strengthen the judiciary, the Public Prosecutor’s Office and the Office of the Counsel for Human Rights in the exercise of their functions of protection of human rights, and to respect their autonomy and freedom of action, in view of their importance for the strengthening of the rule of law. UN ٤١ - في الاتفاق الشامل اتفقت الاطراف على مساندة وتعزيز الجهاز القضائي والنيابة العامة ومكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان عند ممارسة كل من هذه الهيئات لمهامه المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان، وكذلك احترام استقلالية كل منها وحريته في العمل، نظرا ﻷهميتها في تعزيز سيادة القانون.
    That challenge should be properly addressed in order to support and strengthen a core mandatory function of the United Nations and thereby further promote multilateralism in today's world. UN وينبغي مواجهة ذلك التحدي على نحو سليم لدعم وتقوية الوظيفة الإلزامية الجوهرية للأمم المتحدة، ومن ثم زيادة دعم تعددية الأطراف في عالمنا اليوم.
    10. To call upon the Secretariat-General to expedite the opening of the Arab League mission in Pretoria, South Africa to support and strengthen the mechanism of Afro-Arab cooperation. UN دعوة الأمانة العامة إلى الإسراع في افتتاح بعثة الجامعة العربية في بريتوريا بجنوب افريقيا بما يدعم ويعزز آليات التعاون العربي الافريقي.
    73. Russia maintains its interest in cooperation to support and strengthen the capacities of third countries in the field of nuclear security. UN 73 - ولا يزال الاتحاد الروسي مهتما بالتعاون في مجال دعم وتعزيز قدرات الحماية المادية للمواد النووية في البلدان الأخرى.
    Accordingly, we believe it important that, in order to support and strengthen the multilateral aspect of our work, we also try to avoid taking any action that would pit various draft resolutions against others on similar subjects. UN وبناء على ذلك، فإننا نؤمن بأن من الأهمية بمكان، بغية دعم وتقوية جانب التعددية من عملنا، أن نحاول أيضا أن نتجنب اتخاذ أي أنه من شأنه أن يضع مشاريع قرارات مختلفة ضد مشاريع أخرى حول مواضيع مماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more