"to support countries in" - Translation from English to Arabic

    • لدعم البلدان في
        
    • أجل دعم البلدان في
        
    • على دعم البلدان في
        
    • إلى دعم البلدان في
        
    • من دعم البلدان في
        
    • في دعم البلدان في
        
    • تقديم الدعم للبلدان في
        
    • ودعم البلدان في
        
    • ولدعم البلدان في
        
    • ومساعدة البلدان على
        
    • لتقديم الدعم للبلدان في
        
    • على دعم البلدان فيما
        
    • أجل مساندة البلدان على
        
    • لدعم البلدان التي
        
    • بدعم البلدان في
        
    Development of tools to support countries in implementing the Convention; UN ' 1` إعداد أدوات لدعم البلدان في تنفيذ الاتفاقية؛
    The use of evidence-based information will facilitate the continued, necessary application of foreign policy to support countries in their review of policies, including recruitment and retention policies, that exacerbate this problem. UN وسوف ييسر استعمال المعلومات المستندة إلى الأدلة استمرار تطبيق السياسة الخارجية الضرورية لدعم البلدان في استعراضاتها للسياسات، بما في ذلك سياسات استقدام الموظفين واستبقائهم، التي تفاقم هذه المشكلة.
    It is therefore essential to mobilize resources to support countries in the pursuit of those Goals. UN لذلك، لا بد من تعبئة الموارد لدعم البلدان في سعيها إلى إنجاز تلك الأهداف.
    Special efforts have been made to support countries in responding to epidemics of diarrhoeal diseases, including cholera. UN وقد بذلت جهود حثيثة من أجل دعم البلدان في تصديها ﻷوبئة أمراض اﻹسهال، بما فيها الكوليرا.
    Hence, being able to support countries in their efforts to improve international cooperation will have a positive effect on the ability of States parties to fully implement the asset recovery provisions of the Convention. UN وبالتالي، فإنَّ القدرة على دعم البلدان في جهودها الرامية إلى تحسين التعاون الدولي سيكون له أثر إيجابي على قدرة الدول الأطراف على تنفيذ أحكام استرداد الموجودات في الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    In this connection, the region calls on relevant global and regional institutions to support countries in the development and application of sustainable development indicator frameworks. UN وفي هذا الصدد، تدعو المنطقة المؤسسات العالمية والإقليمية ذات الصلة إلى دعم البلدان في وضع أطر لمؤشرات التنمية المستدامة وتطبيقها.
    Reinvigorated efforts are needed at the international level to support countries in submitting their annual reports questionnaire. UN وهناك حاجة إلى تنشيط الجهود على المستوى الدولي لدعم البلدان في تقديم ردودها على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية.
    The handbook is one of a series of practical tools developed to support countries in the implementation of the rule of law and the development of criminal justice reform; UN والكتيب جزء من سلسلة من الأدوات العملية الموضوعة لدعم البلدان في إقرار سيادة القانون وإصلاح العدالة الجنائية؛
    Participants noted the possibility to establish a facilitative process dedicated to support countries in the area of reporting taking into account their specific needs. UN ولاحظ المشاركون إمكانية إنشاء عملية تيسيرية مخصصة لدعم البلدان في مجال تقديم التقارير مع مراعاة احتياجاتهم الخاصة.
    We are intensifying our capacity to support countries in post-conflict situations as well as the socalled fragile States. UN إننا نكثف قدرتنا لدعم البلدان في حالات ما بعد الصراع وكذلك ما يسمى بالدول الهشة.
    building partnerships and a community of knowledge to support countries in gender programming UN :: بناء شراكات ورصيد من المعارف لدعم البلدان في البرمجة الجنسانية
    The information provided in reports should be used by UNFF to identify actions to support countries in their efforts to implement PfAs UN وينبغي على المنتدى أن يستخدم المعلومات المقدمة في التقارير لتحديد الإجراءات لدعم البلدان في جهودها الرامية إلى تنفيذ مقترحات العمل.
    It will collect good practices to support countries in implementing these demanding surveys and will investigate ways of further increasing the policy relevance of time-use surveys and ways of more costeffective survey-taking. UN وسيجمع الفريق الممارسات الجيدة لدعم البلدان في تنفيذ هذه الدراسات الاستقصائية الهامة، وسيبحث سبل زيادة تعزيز ربط السياسات باستقصاءات استخدام الوقت وسبل زياد فعالية إجراء الاستقصاءات من حيث التكلفة.
    In order to support countries in conducting population and housing censuses, work on a new series of population and housing censuses handbooks was being continued. UN ويتواصل العمل في إعداد سلسلة جديدة من كتيبات تعدادات السكان والمساكن، من أجل دعم البلدان في إجراء هذه التعدادات.
    to support countries in these endeavours, WHO has developed a guideline targeted at district health planners and managers that describes a process for the identification and selection of reproductive health indicators that meet essential criteria. UN ومن أجل دعم البلدان في هذه المساعي، وضعت منظمة الصحة العالمية مبادئ توجيهية موجهة إلى مخططي ومديري شؤون الصحة بالمناطق وتصف عملية تحديد واختيار مؤشرات الصحة اﻹنجابية التي تفي بالمعايير اﻷساسية.
    However, there are still limitations of staff capacity to support countries in child-focused policy analysis and advocacy. UN غير أنه لا تزال هناك عوامل تحد من قدرة الموظفين على دعم البلدان في مجال تحليل السياسات التي تركز على الطفل والدعوة إلى الأخذ بها.
    At the same time, debates in the intergovernmental arena, civil society and other forums intensified on how to strengthen the ability of the United Nations system to support countries in advancing gender equality. UN وفي الوقت نفسه، كُثف النقاش على الصعيد المشترك بين الحكومات وفي المجتمع المدني وفي منتديات أخرى بشأن كيفية تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم البلدان في النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    As mandated by the Statistical Commission, the Inter-Agency and Expert Group also helps to improve data and methodologies for the monitoring of the Goals and define priorities and strategies to support countries in data collection, analysis and reporting on the Goals. UN وحسب التكليف الصادر عن اللجنة الإحصائية، يساعد فريق الخبراء المشترك بين الوكالات أيضا في تحسين البيانات والمنهجيات المستخدمة في رصد الأهداف، وتحديد الأولويات والاستراتيجيات الرامية إلى دعم البلدان في مجال جمع البيانات بشأن الأهداف وتحليلها والإبلاغ عنها.
    Strong political will was crucial to enable the Organization to support countries in implementing international commitments. UN ولذا، لا بد من توافر الإرادة السياسية لتمكين المنظمة من دعم البلدان في تنفيذ الالتزامات الدولية.
    The mission of the Partnership is to support countries in the sustainable management of their water resources. UN وتتمثل مهمتها في دعم البلدان في تحقيق الإدارة المستدامة لمواردها المائية.
    Recommendation: Resident coordinators and United Nations country teams should be held accountable and be better equipped to support countries in their efforts to protect and promote human rights. UN توصية: يتعين مساءلة المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة وتحسين تأهيلها من أجل تقديم الدعم للبلدان في ما تبذله من جهود لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    :: to support countries in implementing actions to promote sustainable forest management; UN :: ودعم البلدان في تنفيذ الإجراءات الرامية إلى تشجيع الإدارة المستدامة للغابات؛
    The SBSTA recognized that the GFCS is an important initiative to underpin science-based adaptation and to support countries in meeting the challenges of climate variability and change. UN وسلمت الهيئة الفرعية بأن الإطار العالمي مبادرة هامة لوضع دعامة لإجراءات التكيف القائمة على العلم، ولدعم البلدان في مواجهة التحديات الناتجة عن تقلب المناخ وتغيره.
    2. The present brief report describes progress in these two areas and summarizes ongoing efforts to strategically coordinate the generation of health statistics and to support countries in strengthening their health information systems accordingly. UN 2 - ويعرض هذا التقرير الموجز التقدم المحرز في هذين المجالين ويلخص الجهود المبذولة من أجل التنسيق الاستراتيجي لإنتاج الإحصاءات الصحية ومساعدة البلدان على تعزيز نظم المعلومات الصحية بها تبعا لذلك.
    The implementation of the newly approved annual report questionnaire presents an opportunity to support countries in collecting and reporting data, broken down by gender. UN ويتيح تنفيذ الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، الذي اعتمد في الآونة الأخيرة، فرصة لتقديم الدعم للبلدان في جمع البيانات وإعداد التقارير المفصلة جنسانيا.
    Specifically, they strengthen the capacity of UNWomen to support countries in their pursuit of nationally owned priorities in gender equality and the empowerment of women. UN وبالتحديد، تساهم هذه الموارد في تعزيز قدرة الهيئة على دعم البلدان فيما تبذله من جهود لتحقيق أولويات تتولى جهات وطنية زمام أمورها فيما يتصل بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    (c) Strengthening international data collection and statistical systems to support countries in monitoring social development goals, and encouraging the expansion of international databases to incorporate socially beneficial activities that are not included in available data, such as women's unremunerated work and contributions to society, the informal economy and sustainable livelihoods; UN )ج( تعزيز جمع البيانات والنظم اﻹحصائية على الصعيد الدولي من أجل مساندة البلدان على رصد أهداف التنمية الاجتماعية؛ وتشجيع توسيع قواعد البيانات الدولية من أجل إدراج اﻷنشطة المفيدة اجتماعيا التي لم تدرج في البيانات المتاحة، ومن ذلك البيانات المتصلة بالعمل الذي تقوم به المرأة بلا أجر وبالمساهمات التي تقدمها إلى المجتمع، والاقتصاد غير النظامي، ووسائل العيش المستدامة؛
    This permitted the creation of a special $2.25 million fund to support countries in transition from relief to development. UN وهذا ما سمح بإنشاء صندوق خاص قدره 2.25 مليون دولار لدعم البلدان التي تنتقل من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    He reaffirmed the commitment of UNICEF to support countries in the development and implementation of policies to address disparities now and in the future. UN وأكد مجددا التزام اليونيسيف بدعم البلدان في وضع وتنفيذ سياسات لمعالجة أوجه التفاوت الراهنة والمستقبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more