"to support governments in" - Translation from English to Arabic

    • لدعم الحكومات في
        
    • ودعم الحكومات في
        
    • على دعم الحكومات في
        
    • بدعم الحكومات في
        
    • ولدعم الحكومات في
        
    • أجل دعم الحكومات في
        
    • إلى دعم الحكومات في
        
    • في دعم الحكومات في
        
    • لتقديم الدعم للحكومات في
        
    • وتقديم الدعم للحكومات
        
    • تقديم الدعم إلى الحكومات في
        
    • تقديم الدعم للحكومات في
        
    The Central America Small Arms Control Project was launched in 2007 to support Governments in the region. UN وأُطلق مشروع مراقبة الأسلحة الصغيرة في أمريكا الوسطى في عام 2007 لدعم الحكومات في المنطقة.
    It seeks to provide technical and financial assistance to support Governments in their immediate and near-term responses to the crisis. UN وهو يسعى إلى تقديم المساعدة التقنية والمالية لدعم الحكومات في أوجه تصديها الفورية وقصيرة المدى للأزمة.
    A massive, proportionate and well-organized global response is required to support Governments in affected countries. UN ولا بد من استجابة عالمية ضخمة ومتناسبة ومنظمة تنظيما جيدا لدعم الحكومات في البلدان المتضررة.
    ProGres has enhanced the capacity of UNHCR to issue documentation and to support Governments in this respect. UN وقد سمحت هذه البرمجيات بزيادة قدرة المفوضية على إصدار الوثائق ودعم الحكومات في هذا الخصوص.
    United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) provisional guidelines also help United Nations country teams to support Governments in the follow-up to conferences. UN كما تساعد المبادئ التوجيهية المؤقتة ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية أفرقة اﻷمم المتحدة القطرية على دعم الحكومات في متابعة المؤتمرات.
    :: Donors honour their commitments to support Governments in meeting the objectives of the Programme of Action, paying special attention to reducing the unmet need for family planning. UN :: يتعين على الجهات المانحة أن تفي بتعهداتها بدعم الحكومات في تلبية أهداف برنامج العمل، وأن تولي اهتماما خاصا لتخفيض الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة.
    The meeting was followed by a High-level policy dialogue on the creative economy for development to support Governments in enhancing this sector. UN وأعقب الاجتماع حوار رفيع المستوى بشأن الاقتصاد الإبداعي من أجل التنمية لدعم الحكومات في تعزيز هذا القطاع.
    The Nordic countries commend the Team of Experts on the Rule of Law for having in a short time developed a focused way to support Governments in this area. UN وبلدان الشمال الأوروبي تحيي فريق الخبراء المعني بسيادة القانون، على وضعه في فترة وجيزة كوسيلة مركزة لدعم الحكومات في هذه المنطقة.
    The Office has provided quarterly briefings to update Member States on the activities and progress that the Task Force has made, in collaboration with Member States, to support Governments in implementing the Strategy. UN وقدم المكتب إحاطات فصلية لإطلاع الدول الأعضاء على ما اضطلعت به فرقة العمل من أنشطة وما أحرزته من تقدم، بالتعاون مع الدول الأعضاء، لدعم الحكومات في مجال تنفيذ الاستراتيجية.
    In addition, in the Vienna Declaration and Programme of Action, the World Conference requested the Centre for Human Rights to take specific measures in the technical assistance programme to support Governments in protecting the human rights of women. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وفي إعلان وبرنامج عمل فيينا، رجا المؤتمر العالمي من مركز حقوق اﻹنسان اتخاذ تدابير محددة في برنامج المساعدة التقنية لدعم الحكومات في تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة.
    67. In the sphere of population and development, UNFPA promotes the collection and use of disaggregated data to support Governments in designing and implementing policies and programmes that tackle inequities and benefit vulnerable populations. UN 67 - في مجال السكان والتنمية، يعمل الصندوق على تعزيز جمع واستخدام بيانات مصنفة لدعم الحكومات في تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج تعالج أوجه عدم التكافؤ وتستفيد منها الفئات السكانية الضعيفة.
    The use of vouchers and cash transfers also offered new opportunities to support Governments in introducing and expanding systems of social safety nets. UN وتوفر أيضا عمليات القسائم والتحويلات النقدية فرصا جديدة لدعم الحكومات في استخدام نظم شبكات الأمان الاجتماعي والتوسع فيها.
    The Permanent Forum also welcomes the Fund's promotion of the collection and use of disaggregated data to support Governments in designing and implementing policies and programmes that tackle inequities and benefit vulnerable populations. UN ويرحب المنتدى أيضاً بجهود الصندوق في تعزيز جمع واستخدام بيانات مصنفة لدعم الحكومات في تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج تعالج أوجه الإجحاف وتفيد الفئات السكانية الضعيفة.
    In conclusion, I should like to reiterate that the Netherlands acknowledges the importance of access to drinking water and good sanitation, and I should like to underline our willingness to support Governments in fulfilling their international obligations through development assistance. UN وفي الختام، أود أن أؤكد ثانية أن هولندا تقر بأهمية الحصول على مياه الشرب والصرف الصحي جيد، وأود أن أؤكد استعدادنا لدعم الحكومات في الوفاء بالتزاماتها الدولية من خلال المساعدة الإنمائية.
    I will continue to urge all States parties to approach this matter in a constructive spirit and to support Governments in their efforts to achieve the targets concerned. UN وسأواصل حث جميع الدول الأطراف على معالجة هذه المسألة بروح بنّاءة، ودعم الحكومات في جهودها لبلوغ الأهداف المعنية.
    At the national level, UNICEF is strengthening its ability to support Governments in policy development affecting children and in mobilizing resources for children. UN وعلى الصعيد الوطني، تعكف اليونيسيف على تدعيم قدرتها على دعم الحكومات في وضع السياسات التي تؤثر على الطفل، وفي تعبئة الموارد من أجل الطفل.
    (a) Request UNCTAD to support Governments in the implementation of the guidelines on consumer protection and, resources permitting, to ensure they are monitored; UN (أ) مطالبة الأونكتاد بدعم الحكومات في تنفيذ التوجيهات المتعلقة بحماية المستهلك، وأن يكفل متابعتها بقدر الإمكان؛
    to support Governments in that historic endeavour, UNDCP will provide them with the necessary tools to assess and guide the progress of the initiative. UN ولدعم الحكومات في هذا المسعى التاريخي ، سوف يزودها اليوندسيب بما يلزمها من الأدوات الضرورية لتقييم وتوجيه التقدم في هذه المبادرة .
    The reporting process of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is also a valuable opportunity for United Nations country teams to work together to support Governments in this exercise. UN وتشكّل أيضا عملية الإبلاغ في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فرصة ثمينة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية للعمل معا من أجل دعم الحكومات في هذه العملية.
    The Office is working on strengthening its own RSD staffing capacity, while reinvigorating efforts to support Governments in developing new RSD procedures or improving existing ones. UN وتعمل المفوضية على تعزيز قدرة موظفيها في مجال تحديد مركز اللاجئ، مع العمل في الوقت نفسه على تنشيط الجهود الرامية إلى دعم الحكومات في وضع إجراءات جديدة لتحديد مركز اللاجئ أو تحسين الإجراءات القائمة.
    The role of the funds and programmes was to support Governments in implementing programmes and the outcome of international conferences. UN ودور الصناديق والبرامج يتمثل في دعم الحكومات في تنفيذ البرامج ونتائج المؤتمرات الدولية.
    FAO stood ready to support Governments in implementing strategies and programmes aimed at achieving that goal. UN وذكرت أن منظمة الأغذية والزراعة على استعداد لتقديم الدعم للحكومات في تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج التي تستهدف تحقيق هذا الهدف.
    15.65 Technical cooperation activities include the elaboration of a comprehensive business plan to establish an international system to monitor the extent and evolution of illicit cultivation of narcotic crops worldwide to support Governments in eliminating or significantly reducing the illicit cultivation of narcotic crops by the year 2008, in active partnership with the countries concerned. UN ١٥-٦٥ تشمل أنشطة التعاون التقني وضع خطة تجارية شاملة ﻹنشاء نظام دولي لرصد نطاق وانتشار الزراعة غير المشروعة لمحاصيل المخدرات على نطاق العالم وتقديم الدعم للحكومات للقضاء على الزراعة غير المشروعة لمحاصيل المخدرات أو خفضها إلى حد كبير قبل عام ٢٠٠٨ وذلك بالتشارك الفعال مع البلدان المعنية.
    19. UNICEF continued to support Governments in the implementation and reporting process of the Convention on the Rights of the Child. UN ١٩ - وواصلت اليونيسيف تقديم الدعم إلى الحكومات في عملية تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، واﻹبلاغ عنها.
    Most, if not all, aid flows were to support Governments in their developmental efforts. UN وكان الهدف من معظم تدفقات المعونة، إن لم يكن الهدف منها جميعاً، هو تقديم الدعم للحكومات في جهودها الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more