"to support growth" - Translation from English to Arabic

    • لدعم النمو
        
    • في دعم النمو
        
    • دعماً للنمو
        
    • من أجل دعم النمو
        
    • على دعم النمو
        
    • لدعم نمو
        
    :: Promoting rural energy services to support growth and equity UN :: تعزيز خدمات الطاقة الريفية لدعم النمو والإنصاف
    promoting rural energy services to support growth and equity UN تعزيز خدمات الطاقة في المناطق الريفية لدعم النمو والإنصاف
    A stable system is essential to support growth and prevent future crises with negative economic and social consequences. UN فاستقرار النظام أمر أساسي لدعم النمو ومنع حدوث أزمات مقبلة تسفر عن تبعات اقتصادية واجتماعية.
    These factors are expected to continue to support growth in 2006. UN ويتوقع أن تستمر هذه العوامل في دعم النمو خلال العام 2006.
    With relatively sound macroeconomic fundamentals and low public debt to GDP ratios, Asia-Pacific developing economies have considerable policy space to mount fiscal stimulus programmes and relax monetary policy to support growth. UN ومع سلامة أساسيات الاقتصاد الكلي نسبياً وانخفاض نسب الدين العام إلى الناتج المحلي الإجمالي، يتوافر للاقتصادات النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ حيز كبير في مجال السياسيات لزيادة وضع برامج الحوافز الضريبية وتيسير السياسات النقدية دعماً للنمو.
    However, the scope for macroeconomic policies to support growth is limited, as inflation continues to be elevated and fiscal deficits remain large. UN إلاّ أن النطاق المتاح لسياسات الاقتصاد الكلي من أجل دعم النمو محدود بسبب استمرار ارتفاع معدلات التضخم وضخامة العجز المالي.
    34. Increasing spending on social protection would help to support growth as well as reduce inequality. UN 34 - من شأن زيادة الإنفاق على الحماية الاجتماعية أن يساعد على دعم النمو وكذلك الحد من عدم المساواةأوجه التفاوت.
    In 2012, local banks are releasing $0.1 billion at an affordable interest rate of 3 per cent above the repurchase agreement rate, that is 8.5 per cent to support growth among SMEs. UN وفي عام 2012، تطلق البنوك المحلية 0.1 بليون دولار بأسعار فائدة ميسورة أعلى بنسبة قدرها 3 في المائة من أسعار اتفاقات إعادة الشراء، أي 8.5 في المائة لدعم نمو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    First, they limit the monetary policy space to support growth through a more accommodative stance. UN فهي تحد، من الناحية الأولى، من الحيز المتاح للسياسة النقدية لدعم النمو من خلال اتباع نهج يتسم بالمزيد من الطابع التيسيري.
    6. The United Kingdom recognizes the importance of international trade and economic development to support growth in the United Kingdom and the developing world. UN ٦ - وتدرك المملكة المتحدة أهمية التجارة الدولية والتنمية الاقتصادية لدعم النمو في المملكة المتحدة والعالم النامي.
    The Assembly also stressed the importance of enhancing the capacity of the economies in transition to utilize effectively the benefits of globalization, including ensuring favourable market access for their exports and attracting the foreign direct investment (FDI) required to support growth and development. UN كما أكدت الجمعية العامة على ضرورة تعزيز قدرة تلك البلدان على الاستخدام الفعال لفوائد العولمة، وضمان تهيئة الظروف المواتية لوصول صادرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى الأسواق، وأن تجتذب الاستثمار الأجنبي المباشر المطلوب لدعم النمو والتنمية.
    Far-reaching adjustment policies had been put into place to support growth and integrate social sectors, benefiting the poor and other vulnerable groups, such as youth and women. UN وقد تم وضع سياسات تكييفية بعيدة اﻷثر لدعم النمو وإدماج القطاعات الاجتماعية لفائدة الفقراء والفئات الضعيفة اﻷخرى، مثل الشباب والنساء.
    The 2005-2009 programme to support growth was aimed at revitalizing the country's basic infrastructure and production apparatus and consolidating economic recovery and growth in the interest of all Algerians. UN وقالت في ختام كلمتها إن برنامج الفترة 2005-2009 لدعم النمو يستهدف إعادة تنشيط البنى التحيتة الأساسية للبلاد وجهاز الإنتاج وتعزيز الانتعاش والنمو في الميدان الاقتصادي لمصلحة جميع الجزائريين.
    234. The New Agenda set ambitious targets for ODA, linking it to a desirable growth target. Today, aid is more than ever indispensable to support growth and social priorities. UN 234 - حددت الخطة الجديدة أهدافا طموحة للمساعدة الإنمائية الرسمية وربطتها بهدف إنمائي مستصوب واليوم أصبحت المعونة أمرا لا يمكن الاستغناء عنه إطلاقا لدعم النمو والأولويات الاجتماعية.
    At the same time, many countries in South-eastern Europe and the smaller, low-income CIS countries continue to experience difficulties and still need international assistance to support growth and balance their resources in respect of achieving functioning structures there. UN وفي الوقت نفسه، بقيت بلدان كثيرة في جنوب شرق أوروبا والبلدان الصغيرة المنخفضة الدخل في رابطة الدول المستقلة تعاني من الصعوبات وتحتاج إلى مساعدة دولية لدعم النمو وإيجاد توازن بين مواردها فيما يتصل بحيازة هياكل حسنة الأداء فيها.
    86. There is a clear contradiction between the need of developed countries for migrant populations to support growth and the restrictive approaches used to regulate migratory flows. UN 86 - ثمة تناقض واضح بين احتياجات البلدان المتقدمة إلى السكان المهاجرين لدعم النمو وبين النهج المقيدة التي تستخدم لتنظيم تدفق المهاجرين.
    The reviews in Peru and El Salvador sought to generate greater awareness among policymakers and other stakeholders of the role of science, technology and innovation policies to support growth and development, and a set of priorities for strengthening national science, technology and innovation capacities have been identified. UN وكان الهدف من الاستعراض الذي أجري في كل من بيرو والسلفادور إرهاف وعي صانعي السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة بالدور الذي تؤديه السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في دعم النمو والتنمية، وحددت مجموعة من الأولويات لتعزيز القدرات الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    That meeting will showcase how the private sector can use core business expertise to support growth and reduce poverty in developing countries. UN وسوف يبين هذا الاجتماع كيف يمكن للقطاع الخاص أن يستخدم خبرته في قطاع الأعمال في دعم النمو والحد من الفقر في البلدان النامية.
    Policy responses included higher public expenditure to support growth and limit the negative impact on employment, resulting in increased public debt. UN وقد اتخذت هذه البلدان تدابير على صعيد السياسات شملت زيادة الإنفاق العام من أجل دعم النمو والحد من الأثر السلبي للأزمة على العمالة، فأدى ذلك إلى زيادة الدين العام.
    Its work is focused on strengthening national policy frameworks to support energy for poverty reduction; promoting rural energy services to support growth and equity with specific focus on the situation of women; promoting clean energy technologies to mitigate climate change; and increasing access to investment financing for sustainable energy, including through the Clean Development Mechanism. UN وتركِّز أعماله على تعزيز أطر السياسات الوطنية من أجل دعم الطاقة للحد من الفقر؛ وتشجيع خدمات الطاقة الريفية على دعم النمو والإنصاف مع التركيز بصورة محددة على حالة المرأة؛ وتعزيز تكنولوجيات الطاقة النظيفة للتخفيف من حدة تغير المناخ؛ وزيادة إمكانية الحصول على تمويل الاستثمار للطاقة المستدامة، بما في ذلك عن طريق آلية التنمية النظيفة.
    The lack of technological innovation to support growth of SMEs limits their contribution to national economies in Africa. UN كما إن الافتقار إلى الابتكار التكنولوجي لدعم نمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة يحد من مساهمتها في الاقتصادات الوطنية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more