"to support initiatives" - Translation from English to Arabic

    • لدعم مبادرات
        
    • لدعم المبادرات
        
    • ودعم المبادرات
        
    • ودعم مبادرات
        
    • على دعم المبادرات
        
    • إلى دعم المبادرات
        
    • دعم المبادرات الرامية
        
    • أن تدعم المبادرات
        
    • دعم المبادرات المتخذة
        
    • على دعم مبادرات
        
    • لتمويل مبادرات
        
    • بدعم المبادرات
        
    • دعما للمبادرات
        
    • إلى تأييد المبادرات
        
    • دعم المبادرات التي
        
    International Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia UN الصندوق الاستئماني الدولي لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال
    Working Group 2 was also responsible for the planning and preparation of the trust fund modality to Support Initiatives of the Contact Group. UN ويتولى أيضا الفريق العامل رقم 2 المسؤولية عن تخطيط وإعداد آلية الصناديق الاستئمانية لدعم مبادرات فريق الاتصال.
    Donors will provide funding to Support Initiatives for peace consolidation UN ستقدم الجهات المانحة التمويل لدعم مبادرات توطيد السلام
    Political will on the part of the Government to address corruption; donors will provide funds to Support Initiatives for peace consolidation UN وجود إرادة سياسية من جانب الحكومة للتصدي للفساد؛ وتقديم الجهات المانحة الأموال اللازمة لدعم المبادرات الرامية إلى توطيد السلام
    The lesson learned from that experience was that, given the small amount available, the grants have a greater impact when utilized to Support Initiatives that address capacities. UN والدرس المستفاد من تلك التجربة، هو أنه نظرا إلى قلة المبلغ المتاح، فسيترتب على المنح أثر أكبر عندما تستخدم لدعم المبادرات التي تتناول القدرات.
    The Government also wished to encourage a more varied mix of residents, particularly in larger disadvantaged social housing complexes, and to Support Initiatives that encouraged the social interaction between Danish and ethnic minority residents. UN وتود الحكومة أيضا تشجيع خليط أكثر تنوعا من السكان، لا سيما في التجمعات السكنية الاجتماعية الأكبر التي تعاني من الحرمان، ودعم المبادرات التي تشجع التفاعل الاجتماعي بين السكان الدانمركيين والأقليات العرقية.
    Small grants to Support Initiatives for peace consolidation in Liberia UN مِنح صغيرة لدعم مبادرات بناء السلام في ليبريا
    Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia UN الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال
    It also noted the role of UNODC in administering the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia. UN ولاحظت أيضا دور المكتب في إدارة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تتصدى للقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Donations were also made available through the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia, and the Qatar Foundation. UN وأتيحت أيضا هبات من خلال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال ومن خلال مؤسسة قطر.
    B. Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia UN باء - الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال
    It also welcomed the approval by the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia of projects worth $2 million to support the relevant States, including the Maldives. UN وترحب أيضا بموافقة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال على مشاريع تبلغ قيمتها مليوني دولار لدعم الدول المعنية، بما في ذلك ملديف.
    B. Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia UN باء - الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال
    Donors will provide funds to Support Initiatives in strengthening the rule of law sector UN سيقدم المانحون الأموال اللازمة لدعم المبادرات المتخذة في ميدان تعزيز قطاع سيادة القانون
    Important funding has been secured from the United States, as well as from Brazil in the context of South-South cooperation, and from the Peacebuilding Commission to Support Initiatives in post-conflict settings in the region. UN وتم تأمين تمويل هام من الولايات المتحدة، وكذلك من البرازيل في سياق التعاون بين بلدان الجنوب، ومن لجنة بناء السلام لدعم المبادرات في أحوال ما بعد انتهاء الصراع في المنطقة.
    Donors will provide funds to Support Initiatives to strengthen the rule of law sector. UN وستقدم الجهات المانحة الأموال اللازمة لدعم المبادرات المتخذة في مجال تعزيز قطاع سيادة القانون.
    Efforts should also be made to increase local economic operators' awareness of their responsibilities with regard to the very poor and to Support Initiatives in that area. UN لذا ينبغي تشجيع توعية السلطات الاقتصادية المحلية بمسؤوليتها تجاه السكان الشديدي الحرمان ودعم المبادرات التي تسهم في ذلك.
    For almost a decade, substantial resources have been provided to carry out activities and to Support Initiatives for exchanging and sharing experiences and best practices. UN وعلى مدى عقد من الزمان تقريباً، تم توفير موارد كبيرة لتنفيذ الأنشطة ودعم مبادرات تبادل وتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات.
    The Committee also encourages the State party to Support Initiatives aimed at strengthening the role of NGOs. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز دور المنظمات غير الحكومية.
    She was committed to strengthening that model of engagement and called upon Member States to Support Initiatives of that type. UN وقالت إنها ملتزمة بتعزيز ذلك النموذج من نماذج المشاركة وتدعو الدول الأعضاء إلى دعم المبادرات التي من هذا القبيل.
    16. Requests the Office of the High Commissioner and invites the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to Support Initiatives aimed at promoting intercultural dialogue on human rights; UN 16 - تطلب إلى المفوضية أن تدعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان وتدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى ذلك؛
    :: Continue to Support Initiatives at the regional and international levels in combating intolerance and discrimination based on religion, ethnicity or nationality or on any other basis; UN :: مواصلة دعم المبادرات المتخذة على الصعيدين الإقليمي والدولي في مكافحة التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو العرق أو الجنسية أو غير ذلك؛
    All sectors of society had a collective responsibility to work together to Support Initiatives that raised and maintained public awareness of the dangers of drug abuse; UN ومن ثم، تتحمل قطاعات المجتمع كلها مسؤولية جماعية في العمل معا على دعم مبادرات تُذكي وعي الناس بأخطار تعاطي المخدرات وتحافظ على ذلك الوعي؛
    21. UNDP has received funds from the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia to implement a three-year piracy trials programme to assist the authorities to conduct piracy trials in " Puntland " in accordance with international standards. UN 21 - وقد تلقى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أموالا من الصندوق الاستئماني لتمويل مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال، لتنفيذ برنامج لإجراء محاكمات القرصنة مدته ثلاث سنوات لمساعدة السلطات على إجراء محاكمات القرصنة في " بونتلاند " وفقا للمعايير الدولية.
    On the basis of the mandate of the Turkeyen Summit, the States members of the Rio Group undertook to Support Initiatives aimed at promoting a new kind of human and social development within a more just and equitable economic order. UN وعلى أساس الولاية التي يخولها مؤتمر قمة توركاين، تعهدت الدول الأعضاء في مجموعة ريو بدعم المبادرات التي تهدف إلى إقامة نوع جديد من التنمية الإنسانية والاجتماعية في إطار نظام اقتصادي أكثر عدلا وإنصافا.
    4. Encourages Member States to make voluntary contributions to the Disability Fund to Support Initiatives on disability, including the important work of the Special Rapporteur; UN " ٤ - تشجع الدول اﻷعضاء على تقديم التبرعات لصندوق العجز دعما للمبادرات المتعلقة بالعجز، بما في ذلك اﻷعمال الهامة التي يقوم بها المقرر الخاص؛
    Donor countries are invited to Support Initiatives using micro-credit tools (Beijing); UN (ب) البلدان المانحة مدعوة إلى تأييد المبادرات باستخدام أدوات الائتمانات البالغة الصغر (بيجين)؛
    Brazil is ready to continue to Support Initiatives aimed at resolving the current crisis. UN والبرازيل مستعدة لمواصلة دعم المبادرات التي تهدف إلى حل الأزمة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more