"to support its work" - Translation from English to Arabic

    • لدعم عملها
        
    • لدعم عمله
        
    • لدعم أعمالها
        
    • على دعم عملها
        
    • بدعم عملها
        
    • دعم أعماله
        
    • دعم عمله
        
    • في دعم عملها
        
    • لدعم أعماله
        
    It could however contribute more to fulfilment of the mandate of the Committee should more resources be made available to support its work. UN بيد أن هذه اللجنة الفرعية بمقدورها أن تقدم إسهاما أكبر في اضطلاع اللجنة بولايتها إذا أُتيحت موارد إضافية لدعم عملها.
    It hopes to designate personnel from Africa and North America as its representatives or advise professional volunteers abroad willing to use their resources to support its work. UN وتأمل تعيين موظفين من أفريقيا أو أمريكا الشمالية ممثلين لها أو أخصائيي مشورة متطوعين في الخارج يودون استخدام مواردهم لدعم عملها.
    Diversified funding base: Since its last report, the IRCT has been able to find a growing number of donors to support its work. UN قاعدة تمويلية متنوعة: تمكن المجلس، منذ تقريره الأخير، من إيجاد عدد متنام من المانحين لدعم عمله.
    ITC relies on consultants and individual contractors to support its work. UN يعتمد مركز التجارة الدولية على الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين لدعم عمله.
    The Commission expresses its appreciation to the Governments that have pledged, and paid, contributions to the Trust Fund to support its work. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحكومات التي أعلنت وسددت تبرعاتها للصندوق الاستئماني لدعم أعمالها.
    Canada remains convinced that this approach represents the most effective strategy and urges all agencies to support its work in this regard. UN ولا تزال كندا مقتنعة بأن هذا النهج يمثل أكثر الاستراتيجيات فعالية، وتحث جميع الوكالات على دعم عملها في هذا المضمار.
    While there is inevitably room for the improvement of its methods, there is widespread agreement among the Committee members and more broadly that additional resources are urgently needed to support its work and to enable it to meet its mandate. UN وهناك حتما مجال لتحسين الأساليب التي تنتهجها اللجنة، بيد أنه يوجد اتفاق واسع النطاق بين أعضاء اللجنة، وعلى نطاق أوسع، على الحاجة الماسة إلى موارد إضافية لدعم عملها من أجل تمكينها من النهوض بولايتها.
    13. Requests the Secretary-General to provide the Ad Hoc Committee with the necessary facilities and resources to support its work. UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفّر للجنة المخصصة التسهيلات والموارد اللازمة لدعم عملها.
    The success of the Commission will clearly depend on cooperation from all of us to support its work -- in particular, our full commitment to resolving the few remaining procedural hurdles, so that it can be fully effective. UN ومن الواضح أن نجاح اللجنة سيعتمد على التعاون منّا جميعا لدعم عملها - ولا سيما، التزامنا الكامل بتذليل الصعوبات الإجرائية القليلة الباقية، بحيث يمكن أن يصبح ذلك العمل فعالا بصورة كاملة.
    (d) To approve the programme/budget and finances of the regular process, and partnerships to support its work; UN (د) الموافقة على برنامج/ميزانية العملية التنظيمية ومواردها المالية، والشراكات لدعم عملها()؛
    73. While the unique and distinct role of the Committee is well accepted, additional resources are urgently needed to support its work and to enable it to fully meet its mandate. UN 73 - ولئن كان الدور الفريد والمتميز للجنة يلقى قبولا جيدا، هناك حاجة ماسة إلى موارد إضافية لدعم عملها ولتمكينها من الوفاء التام بولايتها.
    (a) Ensure that the Commission created in December 2013 will independently investigate all cases of child sexual abuse as well as the conduct of the Catholic hierarchy in dealing with them; consider inviting civil society and victims organizations to join the Commission, and inviting international human rights mechanisms to support its work. UN (أ) ضمان قيام اللجنة المنشأة في كانون الأول/ديسمبر 2013 بالتحقيق تحقيقاً مستقلاً في جميع حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال، وكذلك في سلوك الهيكل الهرمي الكاثوليكي في معالجتها؛ والنظر في دعوة المجتمع المدني ومنظمات الضحايا إلى الانضمام إلى اللجنة، ودعوة آليات دولية خاصة بحقوق الإنسان لدعم عملها.
    33. ITC relies on consultants and individual contractors to support its work. UN 33 - يعتمد مركز التجارة الدولية على الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين لدعم عمله.
    The Netherlands further provided the Office of Disarmament Affairs of the United Nations Secretariat, on a cost-free basis, an expert for the duration of the work of the Group of Governmental Experts to support its work. UN وكذلك وفّرت هولندا لمكتب شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة خبيرا خلال مدة أعمال فريق الخبراء الأساسيين لدعم عمله دون مقابل.
    The CGE also observed that resources to support its work have been reduced. UN 29- كما لاحظ أن انخفاض الموارد المتاحة لدعم عمله.
    3. The Working Group may invite experts, as needed, from inside and outside the common system, thereby bringing together varied expertise to support its work and carry forward specific tasks. UN ٣ - وقد يدعو الفريق العامل خبراء، عند الاقتضاء، من داخل النظام الموحد أو خارجه ليجمع بذلك بين خبرات متباينة لدعم عمله وﻹحراز تقدم في مهام محددة.
    The Netherlands granted IAEA an additional Euro100,000 to support its work on the universalization of the amendment to the Convention in the run-up to the Nuclear Security Summit in The Hague. UN ومنحت هولندا دعما إضافيا قدره 000 100 يورو للوكالة الدولية للطاقة الذرية لدعم أعمالها في تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية المعدلة خلال الفترة التي سبقت قمة الأمن النووي في لاهاي.
    3. In response, the human rights movement is in the process of erecting a new pillar to support its work: field operations in situations of conflict and in post-conflict peace—building situations. UN 3- واستجابة لذلك، فإن حركة حقوق الإنسان هي بصدد إقامة عمود جديد لدعم أعمالها هو: العمليات الميدانية في حالات الصراع وفي حالات بناء السلام فيما بعد الصراع.
    109. He drew attention to the side events held on various issues, which had helped to reinvigorate the Committee's work by bringing in new ideas and engaging external partners, ensuring that the Committee's deliberations were rooted in sound, up-to-date analysis and information, and helping to support its work with innovative ideas. UN 109 - ولفت الانتباه إلى الاجتماعات الجانبية التي عُقدت حول مختلف القضايا، مما ساعد على تنشيط عمل اللجنة عن طريق جلب أفكار جديدة وإشراك الشركاء الخارجيين، وكفالة أن تستمد مداولات اللجنة جذورها من تحاليل ومعلومات سليمة وحديثة، وساعد على دعم عملها بأفكار مبتكرة.
    This raises concerns about the sustainability of the Commission and requires a commitment from the Government of Sierra Leone and other international partners to support its work in the long term. UN وهذا يثير شواغل بشأن مدى قدرة اللجنة على البقاء ويتطلب التزاما من الحكومة ومن الشركاء الدوليين الآخرين بدعم عملها في الأجل الطويل.
    The Centre will serve initially as the ad hoc secretariat for the Forum and will continue to support its work. UN وسيكون المركز، في أول اﻷمر، بمثابة أمانة مخصصة للمحفل وسيستمر في دعم أعماله.
    Costa Rica considers the Conference on Disarmament to be the main international disarmament forum, and wishes to support its work. UN وتعتبر كوستاريكا مؤتمر نزع السلاح بأنه المنتدى الدولي الرئيسي لنزع السلاح وترغب في دعم عمله.
    15. At present, UNSTAT is able only to utilize the TSS-1 and TSS-2 facilities to support its work. UN ١٥ - وفي الوقت الراهن، لا تستطيع الشعبة الاحصائية أن تستفيد إلا من المرفق اﻷول والمرفق الثاني في دعم عملها.
    One of the immediate challenges being faced by the Adaptation Fund Board is the availability of resources to support its work. UN 45- من التحديات الفورية التي يواجهها مجلس صندوق التكيف توافر الموارد اللازمة لدعم أعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more