"to support negotiations" - Translation from English to Arabic

    • لدعم المفاوضات
        
    • أجل دعم المفاوضات
        
    Assistance for peacemaking efforts will include advice to support negotiations and the preparation of legal instruments. UN وستشمل المساعدة المقدمة لجهود حفظ السلام المشورة لدعم المفاوضات وإعداد الصكوك القانونية.
    Assistance for peacemaking efforts will include advice to support negotiations and the preparation of legal instruments. UN وستشمل المساعدة المقدمة لجهود حفظ السلام المشورة لدعم المفاوضات وإعداد الصكوك القانونية.
    (ii) Increased number of requests for expertise to support negotiations, deliberations, consensus-building and implementation efforts UN ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة للاستفادة بالخبرات اللازمة لدعم المفاوضات والمداولات وجهود بناء توافق الآراء والتنفيذ
    Assistance for peacemaking efforts will include advice to support negotiations and the preparation of legal instruments. UN وستشمل المساعدة المقدمة لجهود حفظ السلام المشورة لدعم المفاوضات وإعداد الصكوك القانونية.
    It called for the international community, including the Quartet, to once more step up its efforts to support negotiations between the two sides, and for the full implementation of the road map. UN ودعا المجتمع الدولي، بما في ذلك اللجنة الرباعية، إلى زيادة جهوده مرة أخرى من أجل دعم المفاوضات بين الجانبين، والتنفيذ الكامل لخارطة الطريق.
    Funds are available to support negotiations, and cover the participation of international experts, but are lacking for the promotion of ratification by the Secretariat. UN وتتوفر الموارد لدعم المفاوضات وتغطية مشاركة الخبراء الدوليين ولكنها غير متوفرة لتعزيز التصديق من قبل اﻷمانة العامة.
    (ii) Increased number of requests for expertise to support negotiations, deliberations, consensus-building and implementation efforts UN ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة للاستفادة بالخبرات اللازمة لدعم المفاوضات والمداولات وجهود بناء توافق الآراء والتنفيذ
    Assistance for peacemaking efforts will include advice to support negotiations and the preparation of legal instruments. UN وستشمل المساعدة المقدمة لجهود حفظ السلام المشورة لدعم المفاوضات وإعداد الصكوك القانونية.
    Legal briefings and advice to support negotiations between the parties UN :: إحاطات ومشورة قانونية لدعم المفاوضات بين الطرفين
    Assistance for peacemaking efforts will include advice to support negotiations and the preparation of legal instruments. UN وستشمل المساعدة المقدمة لجهود حفظ السلام المشورة لدعم المفاوضات وإعداد الصكوك القانونية.
    Assistance for peacemaking efforts will include advice to support negotiations and the preparation of legal instruments. UN وستشمل المساعدة المقدمة لجهود حفظ السلام المشورة لدعم المفاوضات وإعداد الصكوك القانونية.
    Assistance for peacemaking efforts will include advice to support negotiations and the preparation of legal instruments. UN وستشمل المساعدة المقدمة لجهود حفظ السلام إسداء المشورة لدعم المفاوضات وإعداد الصكوك القانونية.
    Assistance for peacemaking efforts will include advice to support negotiations and the preparation of legal instruments. UN وستشمل المساعدة المقدمة لجهود حفظ السلام إسداء المشورة لدعم المفاوضات وإعداد الصكوك القانونية.
    There was also widespread support for the idea that in due course an international conference should be convened to support negotiations and endorse their results. UN وكان هناك أيضا تأييد واسع النطاق للفكرة القائلة بعقد مؤتمر دولي، في وقت مناسب، لدعم المفاوضات وتأييد نتائجها.
    Since the beginning of the military operations, the Economic Community of West African States (ECOWAS), through its mediation process, has maintained its willingness to support negotiations and dialogue. UN ومنذ بدء العمليات العسكرية، ظلت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تعرب، من خلال عملية الوساطة التي تقوم بها، عن استعدادها لدعم المفاوضات والحوار.
    That document is a very good source of information and of proposals aimed at better coordination of the activities of United Nations agencies to support negotiations and the implementation of measures. UN فالوثيقة مصدر جيد للمعلومات والاقتراحات الرامية إلى تنسيق أفضل للأنشطة التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة لدعم المفاوضات وتنفيذ التدابير.
    There was also widespread support for the idea that in due course an international conference should be convened to support negotiations and endorse their results. UN وكان هناك تأييد واسع النطاق للفكرة المنادية بأنه ينبغي أن يعقد في الوقت الملائم مؤتمر دولي لدعم المفاوضات وتأييد نتائجها.
    The 1999 OIOS evaluation noted that briefings and seminars that the Department for Disarmament Affairs organizes may promote treaty ratification but that funds are available mostly to support negotiations and are lacking for the promotion of ratification. UN وقد أشير في التقييم الذي قام به مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 1999 إلى أن الجلسات الإعلامية والحلقات الدراسية التي تنظمها إدارة شؤون نزع السلاح يمكن أن تشجع التصديق على المعاهدات، ولكن معظم الأموال المتاحة تخصص لدعم المفاوضات ولا يتوافر منها شيء لتشجيع عملية التصديق.
    (c) UNDP will continue to engage with countries in the extractive sector (including minerals, oil and gas) to support negotiations, income redistribution policies and trade capacity-building; UN (ج) سيواصل البرنامج الإنمائي التعاون مع البلدان في قطاع الصناعة الاستخراجية (بما في ذلك المعادن والنفط والغاز) لدعم المفاوضات وسياسات إعادة توزيع الدخل، وبناء القدرات التجارية؛
    (c) UNDP will continue to engage with countries in the extracting sector (including minerals, oil and gas) to support negotiations, income redistribution policies and trade capacity-building; UN (ج) سيواصل البرنامج الإنمائي التعاون مع البلدان في قطاع الصناعة الاستخراجية (بما في ذلك المعادن والنفط والغاز) لدعم المفاوضات وسياسات إعادة توزيع الدخل، وبناء القدرات التجارية؛
    In order to support negotiations in disarmament processes, as well as enhance the implementation of research findings, it is necessary to better understand local and regional issues. UN ومن أجل دعم المفاوضات في عمليات نزع السلاح، وكذلك من أجل تحسين تنفيذ نتائج البحوث، من الضروري فهم المسائل المحلية والإقليمية بشكل أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more