"to support or" - Translation from English to Arabic

    • لدعم أو
        
    • إلى دعم أو
        
    • في دعم أو
        
    • بدعم أو
        
    • يدعم أو
        
    Various trust funds have been established to support or supplement the substantive work programme of the Organization or to contribute to activities of humanitarian or relief assistance. UN وأنشئت مختلف هذه الصناديق لدعم أو استكمال برنامج العمل الفني للمنظمة أو لﻹسهام في أنشطة المساعدة اﻹنسانية أو الغوثية.
    The committee unanimously agreed that there should not be any legislative measures to support or enhance the parliamentary representation of women. UN ووافقت اللجنة بالاجماع على أنه ينبغي عدم اتخاذ أية تدابير تشريعية لدعم أو تعزيز التمثيل البرلماني للمرأة.
    In accordance with section 37, book III of the Social Code, the employment agency is permitted to commission third parties to support or implement parts of tasks related to placement. UN وتخوّل المادة 37 من الباب الثالث من القانون الاجتماعي وكالة التوظيف تفويض أطراف ثالثة لدعم أو تنفيذ أجزاء من مهمات تتصل بالتوظيف.
    Measures to support or promote entrepreneurship, especially among young people, in countries of origin were thought useful. UN وارتئي أن التدابير الرامية إلى دعم أو تشجيع تنظيم المشاريع في بلدان المنشأ، ولا سيما في صفوف الشباب، تتسم بأنها مفيدة.
    17. The United Nations trust funds serve to support or supplement the substantive work programme of the Organization or to contribute to humanitarian or relief assistance activities. UN 17 - تتمثل الغاية من الصناديق الاستئمانية للأمم المتحدة في دعم أو تكملة برنامج العمل الموضوعي الذي تضطلع به المنظمة أو المساهمةُ في أنشطة المساعدة الإنسانية أو الغوثية.
    In the view of OIOS, when making a decision to support or not support a recommendation for a contract award, the members of HCC should be given reasonable assurance that all steps concerning the procurement exercise and leading to the Committee's decision were properly executed and documented. UN وحسب رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ينبغي، لدى اتخاذ قرار بدعم أو عدم دعم توصية بشأن الموافقة على عقد، إعطاء أعضاء اللجنة ضمانة معقولة بأن جميع الخطوات المتعلقة بعملية الشراء والمفضية إلى قرار اللجنة يجري تنفيذها وتوثيقها على نحو لائق.
    Eastern Sudan also had the potential to support or threaten the greater peace brought about by the CPA. UN وقد شكل واقع شرق السودان أيضاً عاملاً قد يدعم أو يهدد عملية السلام عموماً التي أفرزها اتفاق السلام الشامل.
    The second is whether claimants may utilise such clauses to support or enhance their recovery from the Commission. UN أما المسألة الثانية فهي معرفة ما إذا كان يجوز لأصحاب المطالبات استخدام هذه الأحكام لدعم أو تعزيز ما يريدون الحصول عليه من اللجنة.
    The second is whether claimants may utilise such clauses to support or enhance their recovery from the Commission. UN أما المسألة الثانية فهي معرفة ما إذا كان يجوز لأصحاب المطالبات استخدام هذه الأحكام لدعم أو تعزيز ما يريدون الحصول عليه من اللجنة.
    The second is whether claimants may utilise such clauses to support or enhance their recovery from the Commission. UN أما المسألة الثانية فهي معرفة ما إذا كان يجوز لأصحاب المطالبات استخدام هذه الأحكام لدعم أو تعزيز ما يريدون الحصول عليه من اللجنة.
    The second is whether claimants may utilise such clauses to support or enhance their recovery from the Commission. UN أما المسألة الثانية فهي معرفة ما إذا كان يجوز لأصحاب المطالبات استخدام هذه الأحكام لدعم أو تعزيز ما يريدون الحصول عليه من اللجنة.
    The second is whether claimants may utilise such clauses to support or enhance their recovery from the Commission. UN أما المسألة الثانية فهي معرفة ما إذا كان يجوز لأصحاب المطالبات استخدام هذه الأحكام لدعم أو تعزيز ما يريدون الحصول عليه من اللجنة.
    The second is whether claimants may utilise such clauses to support or enhance their recovery from the Commission. UN أما المسألة الثانية فهي معرفة ما إذا كان يجوز لأصحاب المطالبات استخدام هذه الأحكام لدعم أو تعزيز ما يريدون الحصول عليه من اللجنة.
    The second is whether claimants may utilise such clauses to support or enhance their recovery from the Commission. UN أما المسألة الثانية فهي معرفة ما إذا كان يجوز لأصحاب المطالبات استخدام هذه الأحكام لدعم أو تعزيز ما يريدون الحصول عليه من اللجنة.
    Various trust funds have been established to support or supplement the substantive work programme of the Organization or to contribute to activities of humanitarian or relief assistance. UN وأنشئت مختلف هذه الصناديق لدعم أو لاستكمال برنامج العمل الفني للمنظمة أو للاسهام في أنشطة المساعدة الإنسانية أو الغوثية.
    The second is whether claimants may utilise such clauses to support or enhance their recovery from the Commission. UN أما المسألة الثانية فهي معرفة ما إذا كان يجوز لأصحاب المطالبات استخدام هذه الأحكام لدعم أو تعزيز ما يريدون الحصول عليه من اللجنة.
    The capacity for legislative drafting is a major weakness and so initiatives are being taken to support or facilitate this at the regional level. UN والقدرة على صياغة التشريعات من نقاط الضعف الرئيسية، ومن ثم يجري اتخاذ مبادرات لدعم أو تيسير الجهود الرامية إلى تدارك هذا الأمر على الصعيد الإقليمي.
    Various trust funds have been established to support or supplement the substantive work programme of the Organization or to contribute to humanitarian or relief assistance activities. UN وقــد أُنشئت صناديق استئمانية مختلفـة لدعم أو استكمال برنامج العمل الفني للمنظمة أو للإسهام في أنشطة المساعدة الإنسانية أو الغوثية.
    Certain related provisions including the offence of inciting or inviting another person to support or assist the activities of such organisations under section 3 of the Criminal Law Act 1976 apply generally to such organisations. UN وتنطبق على تلك المنظمات بصفة عامة أحكام معينة ذات صلة - تشمل جريمة التحريض أو دعوة شخص آخر إلى دعم أو مساعدة أنشطة تلك المنظمات بموجب المادة 3 من قانون العدالة الجنائية لعام 1976.
    17. The United Nations trust funds serve to support or supplement the substantive work programme of the Organization or to contribute to humanitarian or relief assistance activities. UN 17 - تتمثل الغاية من الصناديق الاستئمانية للأمم المتحدة في دعم أو تكملة برنامج العمل الموضوعي الذي تضطلع به المنظمة أو المساهمةُ في أنشطة المساعدة الإنسانية أو الغوثية.
    However, protected action is not available in some circumstances including where the action is to support or advance claims to include certain prohibited content in an agreement, in support of " pattern bargaining " or involving persons who are not protected for that industrial action. UN ومع هذا فالإجراء المحمي لا يُتاح في بعض الظروف بما في ذلك حين يكون الإجراء بدعم أو تعزيز المطالبات بإدراج محتوى محظور معين في أي اتفاق، من أجل دعم " نمط التفاوض " أو إشراك أشخاص ليسوا محميين لذلك العمل الصناعي.
    In the final analysis, while the primary responsibility for the promotion of durable peace and sustainable development in Africa rests with Africans themselves, the fortunes of the continent will depend not only on the actions of Africans, but also on the actions of the international community, which have the potential either to support or to undermine the gains made in recent years. UN وفي التحليل النهائي، في حين أن المسؤولية الرئيسية عن تعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة تقع على عاتق الأفارقة أنفسهم، فإن مصير القارة لا يعتمد على أعمال الأفارقة فحسب، بل أيضا على أعمال المجتمع الدولي، الذي يمكنه إما أن يدعم أو يقوض المكاسب التي تحققت في السنوات الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more