"to support programmes" - Translation from English to Arabic

    • لدعم البرامج
        
    • على دعم البرامج
        
    • لدعم برامج
        
    • إلى دعم برامج
        
    • ودعم تلك البرامج
        
    • لبرامج الدعم
        
    • إلى دعم البرامج
        
    • الى دعم البرامج
        
    • بدعم برامج
        
    • في دعم البرامج الرامية
        
    • أن تدعم البرامج
        
    The EU is willing to support programmes that provide more information on the risks of illegal migration and opportunities for legal migration. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لدعم البرامج التي توفر المزيد من المعلومات عن مخاطر الهجرة غير القانونية وعن فرص الهجرة القانونية.
    The generation of data to support programmes specifically oriented to disadvantaged families and children remains a challenge. UN ويظل استنباط البيانات لدعم البرامج الموجهة تحديدا لمساعدة الأسر والأطفال المحرومين يشكل تحديا.
    The international community must be willing to support programmes worked out in the context of those pledges. UN وقال إن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على استعداد لدعم البرامج التي تم وضعها في سياق تلك التعهدات.
    In conclusion, he urged the United Nations development system to support programmes by Member States, especially the least developed countries, to address contemporary issues, such as climate change and the food and energy crises. UN وفي الختام، حثّ جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على دعم البرامج التي تنفذها الدول الأعضاء، لا سيما أقل البلدان نموا، وذلك لمعالجة القضايا المعاصرة مثل تغير المناخ وأزمات الغذاء والطاقة.
    A national fund has been established to support programmes devoted to combating dependency on narcotic drugs and psychotropic substances. UN وتم إنشاء صندوق وطني لدعم برامج مكافحة الإدمان على المخدرات والمؤثرات العقلية.
    The international community must be willing to support programmes worked out in the context of those pledges. UN وقال إن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على استعداد لدعم البرامج التي تم وضعها في سياق تلك التعهدات.
    In most cases, the generation of data to support programmes specifically oriented to disadvantaged families and children remains a challenge. UN وفي معظم الحالات، ما يزال إنتاج البيانات لدعم البرامج الموجـّهة خصيصا للأسر المحرومة والأطفال المحرومين يشكـّل تحديا قائما.
    OIOS believes that it is essential to analyse the kind of skills and competencies needed to support programmes at specific times. UN ويرى المكتب أنه من الجوهري تحليل نوع المهارات والكفاءات اللازمة لدعم البرامج في أوقات معينة.
    In most cases, the production of data to support programmes specifically oriented to disadvantaged families and children remains a challenge. UN وفي معظم الحالات، ما يزال إنتاج البيانات لدعم البرامج الموجهة خصيصا للأسر والأطفال المحرومين يشكل تحديا قائما.
    This implies the need for additional resources to support programmes addressing population and development goals. UN وهذا ينطوي ضمنا على الحاجة إلى موارد إضافية لدعم البرامج التي تتناول أهداف التنمية والسكان.
    13.17. Additional resources will be needed to support programmes addressing population and development goals, particularly programmes seeking to attain the specific social- and economic-sector goals contained in the present Programme of Action. UN ١٣-٧١ وسيلزم توفير موارد إضافية لدعم البرامج التي تعالج اﻷهداف الخاصة بالسكان والتنمية، ولا سيما البرامج التي تحاول بلوغ اﻷهداف المحددة للقطاع الاجتماعي والاقتصادي الواردة في برنامج العمل هذا.
    180. In accordance with its mandate, UNICEF resources are to support programmes in developing countries. UN ٠٨١ - تستخدم موارد اليونيسيف، وفقا لولايتها، لدعم البرامج في البلدان النامية.
    Trust Fund to support programmes on HIV/AIDS and Peacekeeping UN الصندوق الاستئماني لدعم البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحفظ السلام
    The Bretton Woods institutions and other organizations within the United Nations system have agreed to support programmes aimed at sustainable human development, as has the European Union. UN ووافقت مؤسسات بريتون وودز ومؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة على دعم البرامج التي تستهدف التنمية البشرية المستدامة، كما فعل ذلك الاتحاد اﻷوروبي.
    These tools aim to improve coordinated action to address gender-based violence in emergencies by enhancing the work of sub-clusters at the field level and the capacity of participating organizations to support programmes based on common standards. UN وتهدف هاتان الأداتان إلى تحسين العمل المنسق لمعالجة العنف الجنساني في حالات الطوارئ من خلال تعزيز عمل المجموعات الفرعية على الصعيد الميداني وقدرة المنظمات المشارِكة على دعم البرامج على أساس معايير مشتركة.
    USAID made an initial allocation to support programmes for unaccompanied children. UN ورصدت وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية اعتمادا أوليا لدعم برامج اﻷطفال غير المصحوبين.
    19. The United States also provides extrabudgetary contributions to support programmes in the other departments of IAEA. UN 19 - كما تقدم الولايات المتحدة اشتراكات خارجة عن الميزانية لدعم برامج في الإدارات الأخرى بالوكالة.
    In committing to this, the parties in turn invited the United Nations, particularly the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the United Nations Development Programme (UNDP), and NGOs, to support programmes of voluntary repatriation. UN ولدى تعهدها بالاتفاق، دعت اﻷطراف بدورها اﻷمم المتحدة ولا سيما مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمات غير الحكومية إلى دعم برامج العودة الطوعية للوطن.
    5. Requests Member States to take the necessary measures to protect children from the dangers resulting from harmful mass media programmes and to support programmes which lead to the promotion of the cultural, moral and ethical values of children. UN 5 - يطلب من الدول الأعضاء القيام بالخطوات الضرورية لحماية الأطفال من الأخطار الناتجة عن البرامج المضرة لوسائل الإعلام ودعم تلك البرامج التي تؤدي إلى النهوض بالقيم الثقافية والمعنوية والأخلاقية للأطفال.
    The Board provides funding to support programmes run by National Sports Associations and the Elite Training Programme for HKSAR's top athletes at the Hong Kong Sports Institute. UN ويقدم المجلس التمويل لبرامج الدعم التي تديرها الرابطات الرياضية الوطنية وبرنامج تدريب النخبة لكبار رياضيي منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في معهد هونغ كونغ للرياضة.
    13. SMWIPM aims to support programmes, organizations and institutions working actively for peace and to attain the following objectives: UN 13- تهدف الحركة إلى دعم البرامج الفعالة والمنظمات والمؤسسات التي تعمل في سبيل السلام وتحقيق الأهداف التالية:
    We call on the international community to support programmes tailored to the needs of senior citizens in keeping with national policies. UN إننا ندعو المجتمع الدولي الى دعم البرامج التي ترمي الى الوفاء باحتياجات كبار السن وفقا للسياسات الوطنية.
    The Declaration commits participating States to support programmes on reducing armed violence with a development and human rights perspective. UN ويلزم الإعلان الدول المشاركة بدعم برامج الحد من العنف المسلح انطلاقا من منظور التنمية وحقوق الإنسان.
    51. UNDP has continued to support programmes to reduce the proliferation of small arms, together with overall disarmament and demobilization initiatives. UN 51 - واستمر البرنامج الإنمائي في دعم البرامج الرامية إلى الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة جنبا إلى جنب مع مبادرات نزع السلاح والتسريح بصورة شاملة.
    1. Calls upon Member States to support programmes that are accorded priority in the Business Plan; UN ١ - يهيب بالدول اﻷعضاء أن تدعم البرامج التي أسندت اليها اﻷولوية في خطة اﻷعمال ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more