"to support such efforts" - Translation from English to Arabic

    • إلى دعم هذه الجهود
        
    • لدعم هذه الجهود
        
    • أن يدعم هذه الجهود
        
    • لدعم تلك الجهود
        
    • على دعم هذه الجهود
        
    • أجل دعم هذه الجهود
        
    • مساندة هذه الجهود
        
    • أن يقوم بدعم هذه الجهود
        
    • بدعم تلك الجهود
        
    • دعما لهذه الجهود
        
    • ولدعم هذه الجهود
        
    It calls on the international community to support such efforts by UNCTAD; UN وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود التي يبذلها اﻷونكتاد؛
    :: Also encouraged countries to increase the capacity of those implementing sustainable forest management at the field level through the enhancement of training and incentives, and invited international organizations and institutions to support such efforts, particularly in developing countries; UN :: شجعوا البلدان أيضاً على زيادة قدرات القائمين على تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات ميدانياً، من خلال تعزيز التدريب والحوافز، ودعوا المنظمات والمؤسسات الدولية إلى دعم هذه الجهود ولا سيما في البلدان النامية؛
    Donors have expressed their readiness to support such efforts. UN وأعربت الجهات المانحة عن استعدادها لدعم هذه الجهود.
    Her country was prepared to support such efforts. UN وأكدت أن بلدها على استعداد لدعم هذه الجهود.
    The global economic governance system needs to support such efforts through expanded policy space for developing countries. UN وينبغي لنظام الإدارة الاقتصادية العالمية أن يدعم هذه الجهود بتوسيع مجال السياسات المتعلقة بالبلدان النامية.
    However, a genuine framework was needed in order to support such efforts. UN بيد أنه يلزم وضع إطار حقيقي لدعم تلك الجهود.
    The Working Group encouraged States parties to support such efforts, inter alia by developing such partnerships at the national level. UN وشجّع الفريق العامل الدول الأعضاء على دعم هذه الجهود بوسائل منها تطوير هذا النوع من الشراكات على الصعيد الوطني.
    Development partners are called upon to support such efforts technically and financially through the fostering of diverse partnerships, involving traditional donors; nonState providers such as nongovernmental organizations, communities and the private sector; and the exploration of new funding modalities; UN والشركاء في التنمية مدعوون إلى دعم هذه الجهود من الناحيتين التقنية والمالية عن طريق رعاية شراكات متنوعة تشمل الجهات المانحة التقليدية؛ والجهات من غير الدول مثل المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص؛ واستكشاف طرائق جديدة للتمويل؛
    It highlights the importance of supporting national rule of law and human rights institutions to ensure that Governments have all the tools necessary to comply with their obligations to protect their populations from genocide, crimes against humanity, war crimes and ethnic cleansing, and calls upon the international community to support such efforts. UN ويسلط الضوء على أهمية دعم سيادة القانون والمؤسسات المعنية بحقوق الإنسان على الصعيد الوطني لضمان أن تتوافر للحكومات كل الأدوات اللازمة للامتثال لالتزاماتها لحماية سكانها من الإبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وجرائم الحرب والتطهير العرقي، ويدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود.
    65. Based on this review of partners, the secretariat should furthermore seek to support such efforts through: (i) the provision of technical advice and science-based policy information, (ii) support for resource mobilization for the implementation of the mandates of the COP and its subsidiary bodies and (iii) knowledge management and sharing. UN 65- واستناداً إلى استعراض الشركاء هذا، ينبغي أن تسعى الأمانة، علاوة على ذلك، إلى دعم هذه الجهود عن طريق : `1` تقديم المشورة التقنية ومعلومات علمية عن السياسات، و`2` دعم تعبئة الموارد لتنفيذ ولايات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية، و`3` إدارة المعرفة وتقاسمها.
    The Secretariat stands ready to support such efforts. UN والأمانة العامة على استعداد لدعم هذه الجهود.
    Religious leaders should be mobilized to support such efforts. UN ولا بد من حشد القادة الدينيين لدعم هذه الجهود.
    Religious leaders should be mobilized to support such efforts. UN وينبغي تعبئة الزعماء الدينيين لدعم هذه الجهود.
    Religious leaders should be mobilized to support such efforts. UN وينبغي تعبئة الزعماء الدينيين لدعم هذه الجهود.
    In this regard, the international community was encouraged to support such efforts through the provision of financial and technical resources. UN وفي هذا الصدد، أُهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم هذه الجهود من خلال توفير الموارد المالية والتقنية.
    Religious leaders should be mobilized to support such efforts. UN وينبغي حشد الزعماء الدينيين لدعم تلك الجهود.
    " 4. Welcomes also the resources provided by some donors to support the work of the Caribbean Sea Commission, and invites the international community and the United Nations system to support such efforts, including through the provision of new and additional financial resources, technical support, transfer of technology, capacity-building and sharing of experience in marine or ocean governance; UN " 4 - ترحب أيضا بالموارد التي توفرها بعض الجهات المانحة لدعم عمل لجنة البحر الكاريبي، وتدعو المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة على دعم هذه الجهود بطرق منها توفير الموارد المالية الجديدة والإضافية، والدعم التقني، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات، وتبادل الخبرات في مجال إدارة البحار أو المحيطات؛
    The international community must make a firm commitment to support such efforts by African countries. UN وينبغي للمجتمع الدولي التعهد بالتزام جازم من أجل دعم هذه الجهود من جانب البلدان الأفريقية.
    5. Welcomes the efforts of the United Nations Environment Programme to promote maximum and cost-effective utilization of the conference facilities at its headquarters at Nairobi, and calls upon Governments and relevant intergovernmental bodies to support such efforts to ensure optimum utilization of the capacity of all United Nations conference facilities; UN ٥ - ترحب بجهود برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الرامية إلى تحقيق الاستفادة القصوى، والفعالة من حيث التكلفة، من مرافق المؤتمرات بمقره في نيروبي، وتطلب إلى الحكومات والهيئات الحكومية الدولية المعنية مساندة هذه الجهود تحقيقا للمستوى اﻷمثل من الاستفادة من طاقة كافة مرافق مؤتمرات اﻷمم المتحدة؛
    It is also important for the international community to support such efforts through, inter alia, the transfer of technology and expertise to developing countries, and to support programmes aimed at enhancing the coordination capacities of affected States. UN ومن المهم أيضا أن يقوم المجتمع الدولي بدعم تلك الجهود بجملة أمور من بينها نقل التكنولوجيا والخبرات للبلدان النامية، ودعم البرامج التي تهدف إلى تعزيز تنسيق قدرات الدول المتضررة.
    He expressed his determination to promote the successful implementation of the Convention and multi-stakeholder partnerships to support such efforts. UN وأعرب عن تصميمه على تعزيز تنفيذ الاتفاقية بنجاح، وإقامة شراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين دعما لهذه الجهود.
    In order to support such efforts, tax reduction rate executed to the contributors has been increased from 5% to 100%. UN ولدعم هذه الجهود جرت زيادة معدل خفض الضرائب المطبَّق على المساهمين من 5 في المائة إلى 100 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more