"to support sustainable development" - Translation from English to Arabic

    • لدعم التنمية المستدامة
        
    • في دعم التنمية المستدامة
        
    • أجل دعم التنمية المستدامة
        
    • على دعم التنمية المستدامة
        
    • إلى دعم التنمية المستدامة
        
    • دعماً للتنمية المستدامة
        
    • بغية دعم التنمية المستدامة
        
    • بدعم التنمية المستدامة
        
    • إلى أقصى حد دعما للتنمية المستدامة
        
    (ix) Institutional arrangements to support sustainable development $30,000 UN الترتيبات المؤسسية لدعم التنمية المستدامة
    These actions include maximizing the benefits of the use and applications of global navigation satellite systems (GNSS) to support sustainable development. UN وتشمل هذه التدابير تحقيق أكبر قدر من الفوائد الناجمة عن استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها لدعم التنمية المستدامة.
    Secondly, we must ensure that United Nations programmes promote climate protection as an instrument to support sustainable development. UN ثانيا، يجب علينا الاستيثاق من تعزيز برامج الأمم المتحدة لحماية المناخ كوسيلة لدعم التنمية المستدامة.
    That symposium recommended that pilot projects be launched to demonstrate the operational capabilities of space technologies to support sustainable development. UN وأوصت تلك الندوة بإطلاق مشاريع استرشادية لإيضاح القدرات العملياتية لتكنولوجيات الفضاء في دعم التنمية المستدامة.
    It had also built partnerships with well-established international organizations in order to support sustainable development. UN كما قامت ببناء شراكات مع منظمات دولية راسخة من أجل دعم التنمية المستدامة.
    Macroeconomic policies must embrace sustainability and all stakeholders must work to support sustainable development. UN ويجب أن تتبني سياسات الاقتصاد الكلي الاستدامة، كما يتعين على جميع أصحاب المصلحة العمل على دعم التنمية المستدامة.
    UNIDO strives to support sustainable development fueled by sustainable sources of energy. UN وتسعى اليونيدو إلى دعم التنمية المستدامة التي تدفع عجلتها موارد الطاقة المستدامة.
    Efforts to redefine trade rules, investment frameworks and economic instruments to support sustainable development should be continued. UN ومواصلة الجهود الرامية إلى وضع تعريف جديد لقواعد التجارة والأطر الاستثمارية والوسائل الاقتصادية لدعم التنمية المستدامة.
    The development of indigenous technologies is important to support sustainable development. UN ومن الأهمية تطوير التكنولوجيات المحلية لدعم التنمية المستدامة.
    Many countries lack an institutional and policy framework that functions effectively to support sustainable development. UN ويفتقر الكثير من البلدان لإطار عمل مؤسسي وتوجيهي يؤدي عمله بفاعلية لدعم التنمية المستدامة.
    In view of the huge investment requirements, it will have to be complemented by increased domestic resource mobilization and by additional private financing that has been given the incentive to support sustainable development. UN ونظراً إلى ضخامة الاحتياجات الاستثمارية، يجب تعزيزها بالتوسّع في تعبئة الموارد المحلية، وبواسطة التمويل الإضافي من القطاع الخاص بعد أن تقدّم له الحوافز لدعم التنمية المستدامة.
    Technology transfer and capacity development are also essential to support sustainable development in developing countries. UN وأشاروا إلى أن نقل التكنولوجيا وتنمية القدرات يعدان أيضا من العناصر الأساسية اللازم توافرها لدعم التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    4. The Panel's recommendations fall under three main headings: empowering people to make sustainable choices, working towards a sustainable economy, and strengthening institutional governance to support sustainable development. UN 4 - وتندرج توصيات الفريق ضمن ثلاثة محاور هي: تمكين الناس من اعتماد خيارات مستدامة، والعمل من أجل بناء اقتصاد مستدام، وتعزيز الحوكمة المؤسسية لدعم التنمية المستدامة.
    IGES is a research institute that conducts pragmatic and innovative strategic policy research to support sustainable development in the Asia-Pacific region. UN إن معهد الاستراتيجيات البيئية العالمية معهد بحثي يجري بحوثا في مجال السياسات الاستراتيجية الابتكارية والعملية لدعم التنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Its interest in also hosting that of the Convention to Combat Desertification arises from the complementarity of these phenomena, from Québec’s experience in international affairs, and from its desire to support sustainable development in other countries as well as at home. UN وينبع اهتمامها باستضافة أمانة اتفاقية مكافحة التصحر أيضاً من تكامل هذه الظواهر ومن تجربة كيبيك في الشؤون الدولية ومن رغبتها في دعم التنمية المستدامة في البلدان اﻷخرى وداخلياً.
    Under that statement, the function and mandate of official development assistance is outlined as follows. The purpose of Canada's official development assistance is to support sustainable development in developing countries, to reduce poverty and to contribute to a more secure, equitable and prosperous world. UN وقد حدّد ذلك البيان مهمة وولاية المساعدة اﻹنمائية الرسمية على النحو التالي: يتمثل الغرض الذي تتوخاه كندا من مساعدتها اﻹنمائية الرسمية في دعم التنمية المستدامة في البلدان النامية، وتخفيف حدة الفقر، والمساهمة في ارساء دعائم عالم أكثر أمناً وعدالة ورخاء.
    Ongoing initiatives for the automatic exchange of information and creation of registries disclosing beneficial ownership of trusts and other legal structures are thus of fundamental importance for enabling Governments to tap the huge potential of wealth taxation to support sustainable development. UN ولذا تتسم بأهمية أساسية المبادرات الجارية من أجل التبادل التلقائي للمعلومات وإنشاء سجلات تكشف عن المنتفعين الحقيقيين من ملكية الصناديق الاستئمانية والهياكل القانونية الأخرى، حيث إنها تمكن الحكومات من الاستفادة من الإمكانات ات الهائلة المحققة من الضرائب المفروضة على الثروات في دعم التنمية المستدامة.
    The goal of ICG is to promote the greater use of GNSS capabilities to support sustainable development and to promote new partnerships among Committee members and institutions, particularly taking into account the interests of developing nations. UN وهدف اللجنة الدولية هو تعزيز زيادة استخدام قدرات النظم العالمية من أجل دعم التنمية المستدامة وتعزيز الشراكات الجديدة بين أعضاء اللجنة والمؤسسات، مع مراعاة مصالح البلدان النامية بشكل خاص.
    There is a need for an integrated landscape approach and for increasing the understanding that the long-term sustainability and availability of food and natural resources to support sustainable development require the application of integrated landscape-level management. UN وهناك حاجة إلى نهج بيئي متكامل وإلى زيادة الفهم بأن الاستدامة والتوافر على المدى الطويل للأغذية والموارد الطبيعية من أجل دعم التنمية المستدامة يتطلبان تطبيق الإدارة البيئية المتكاملة.
    Numerous WTCs around the world are driving initiatives to support sustainable development. UN ومراكز التجارة العالمية العديدة في جميع أنحاء العالم تشكل مبادرات تحث على دعم التنمية المستدامة.
    Report of the Secretary-General on plans and programmes to support sustainable development of small island developing States (A/CONF.167/PC/10) UN تقرير اﻷمين العام عن الخطط والبرامج الرامية إلى دعم التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة )A/CONF.167/PC/10(
    That symposium recommended that pilot projects should be launched to demonstrate operational capabilities of space technologies to support sustainable development. UN وأوصت تلك الندوة باستهلال مشاريع إرشادية لإيضاح القدرات العملية لتكنولوجيات الفضاء دعماً للتنمية المستدامة.
    4. The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space should initiate work towards the development of a voluntary interaction model for equitable access to space to support sustainable development on Earth. UN 4- ينبغي للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تستهل العملَ صوبَ استحداث نموذج تفاعل طوعي بشأن سبل الوصول المنصِف إلى الفضاء الخارجي بغية دعم التنمية المستدامة على كوكب الأرض.
    In cooperation with UNEP, front-line States are following through on the commitments they made at the 1992 Earth Summit and are making significant changes in key policies and programmes to support sustainable development nationally, subregionally and regionally. UN ٢٧ - وبالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، تتابع دول خط المواجهة ما أعلنته من تعهدات في مؤتمر القمة المعني باﻷرض لعام ١٩٩٢، وهي تضطلع بتغييرات كبيرة في السياسات والبرامج اﻷساسية الخاصة بدعم التنمية المستدامة على الصعد الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    In the same resolution, the Assembly invited GNSS and augmentation providers to consider establishing an international committee on GNSS as proposed in the Plan of Action in order to maximize the benefits of the use and applications of GNSS to support sustainable development. UN وفي القرار ذاته، دعت الجمعية فريق العمل المعني بالنظم العالمية لسواتل الملاحة ومقدمي خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة وتعزيزاتها إلى النظر في إنشاء لجنة دولية تعنى بهذه النظم من أجل زيادة الفوائد الناجمة عن استخدام هذه النظم وتطبيقاتها إلى أقصى حد دعما للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more