"to support the deployment of" - Translation from English to Arabic

    • لدعم نشر
        
    • لدعم انتشار
        
    • بدعم انتشار
        
    • لدعم عملية نشر
        
    • لدعم وزع
        
    • دعم نشر
        
    Operation and maintenance of 1 multifunctional vessel to support the deployment of personnel, equipment and supplies into Mogadishu UN تشغيل وصيانة سفينة متعددة المهام لدعم نشر الأفراد والمعدات والإمدادات في مقديشو
    :: Operation and maintenance of 1 multifunctional vessel to support the deployment of personnel, equipment and supplies into Mogadishu UN :: تشغيل وصيانة سفينة متعددة المهام لدعم نشر الأفراد والمعدات واللوازم إلى مقديشو
    The Committee was informed, upon enquiry, that the requested commitment authority included a provision of $1.8 million for petrol, oil and lubricants to support the deployment of up to 15,000 LAF personnel in southern Lebanon. UN وأُخبرت اللجنة، لدى استفسارها، بأن سلطة الالتزام المطلوبة تشمل اعتماد 1.8 مليون دولار للبنزين والزيوت ومواد التشحيم لدعم نشر ما يصل إلى 000 15 من أفراد القوات المسلحة اللبنانية في جنوب لبنان.
    To support the continued expansion of mission activities, UNAMI is expanding and realigning its resources to support the deployment of United Nations staff across Iraq. UN وبغرض دعم التوسع المتواصل لأنشطة البعثة، فهي تعمل على توسيع وإعادة مواءمة مواردها لدعم انتشار موظفي الأمم المتحدة في أنحاء العراق.
    Development agencies should allocate sufficient resources to support the deployment of ICT in the developing world. UN وينبغي لوكالات التنمية أن تخصص موارد كافية لدعم نشر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في العالم النامي.
    Initial efforts focused on establishing interim offices and the requisite communications infrastructure to support the deployment of United Nations staff. UN وركزت الجهود الأولية على إنشاء مكاتب مؤقتة وهياكل الاتصالات الأساسية اللازمة لدعم نشر موظفي الأمم المتحدة.
    The United States subsequently announced that it would position a military force off the coast of Liberia to support the deployment of ECOWAS forces but that its role would be limited in time and scope. UN وأعلنت الولايات المتحدة بعد ذلك أنها سترسل قوة عسكرية تتمركز على السواحل المواجهة لليبريا لدعم نشر القوات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولكن دورها سيكون محدودا من حيث الوقت والنطاق.
    The mission's objective was to engage in a dialogue to establish mechanisms to support the deployment of some 75 African Union monitors. UN وكان الغرض من البعثة إجراء حوار يرمي إلى إقامة آليات لدعم نشر حوالي 75 مراقبا تابعين للاتحاد الأفريقي.
    Accordingly, it is proposed to abolish one Field Service post of Contingent-owned Equipment Assistant established under general temporary assistance to support the deployment of additional military contingents and formed police units. Joint Logistics Operations Centre UN وعليه، فمن المقترح إلغاء وظيفة واحدة لمساعد في مجال المعدات المملوكة للوحدات من فئة الخدمة الميدانية أنشئت في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة لدعم نشر وحدات عسكرية ووحدات شرطة مشكلة إضافية.
    Capacity-building and systems solutions will be required to support the deployment of existing and emerging technologies, particularly in the least developed countries. UN كما سيلزم بناء القدرات وإيجاد نُظُم لدعم نشر التكنولوجيا القائمة والناشئة، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    UNDP is intent on ensuring a smoother, more managed transition to the new strategic plan, which includes developing stronger incentives to support the deployment of its approaches. UN فالبرنامج الإنمائي عاقد العزم على كفالة انتقال أسلس ومحكوم بدرجة أكبر إلى الخطة الاستراتيجية الجديدة، يشمل إيجاد حوافز أقوى لدعم نشر نهجه.
    48. It is proposed to abolish two Field Service positions of Logistics Assistant established under general temporary assistance to support the deployment of military contingents during the 2011/12 period. UN 48 - يقترح إلغاء وظيفتين لمساعدين لشؤون اللوجستيات من فئة الخدمة الميدانية أنشئتا في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة لدعم نشر وحدات عسكرية خلال الفترة 2011/2012.
    MONUC logistic bases necessary to support the deployment of observers and troops are operational in Kinshasa, Goma and Bangui in the Central African Republic. UN وتعمل في كينشاسا وغوما وبانغي بجمهورية أفريقيا الوسطى قواعد للنقل والإمداد تابعة لبعثة الأمم المتحدة واللازمة لدعم نشر المراقبين والقوات.
    MONUC logistic bases necessary to support the deployment of sector headquarters and guard units are already operational in Kinshasa and Goma and in Bangui in the Central African Republic. UN وقواعد للنقل والإمداد التابعة للبعثة واللازمة لدعم نشر مقار القطاعات ووحدات الحراسة، تعمل بالفعل في كينشاسا وغوما وفي بانغي في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    As indicated in paragraph 18 above, the contribution to the trust fund from the Government of France would be used during the elections period to support the deployment of the Central African armed forces troops. UN وكما ذكر في الفقرة 18 أعلاه، ستستخدم مساهمة الحكومة الفرنسية في الصندوق الاستئماني خلال فترة الانتخابات لدعم نشر جنود القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى.
    For example, approximately $20 million worth of assets were moved from the United Nations Logistics Base to support the deployment of UNMIL. UN وعلى سبيل المثال، نقلت أصول قيمتها زهاء 20 مليون دولار من قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات لدعم نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Given the significant reliance to date on airlift to support the deployment of UNAMID, the proposed budget for 2010/11 reflects the continuing reliance of the Operation on air assets to transport personnel and cargo and conduct its patrolling activities UN ونظرا إلى الاعتماد الكبير حتى الآن على النقل الجوي لدعم انتشار العملية المختلطة، تعكس الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011 استمرار اعتماد العملية على الأصول الجوية لنقل الأفراد والشحنات وتسيير أنشطة الدوريات
    It takes note of the commitments by the Government of the Democratic Republic of the Congo to support the deployment of MONUC and urges it to honour its particular responsibilities as the host Government of the Mission. UN ويحيط علما بالتعهدات التي قدمتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم انتشار البعثة ويدعوها إلى الوفاء بمسؤولياتها بوصفها البلد المضيف للبعثة.
    In this connection, on 25 July the United States of America announced that it will position appropriate military capabilities off the coast of Liberia to support the deployment of the ECOWAS forces. UN وبهذا الخصوص، أعلنت الولايات المتحدة الأمريكية في 25 تموز/يوليه أنها ستضع قدرات عسكرية مناسبة قبالة الساحل الليبري لدعم عملية نشر قوات الجماعة الاقتصادية.
    20. The planning mission assessed the infrastructure of the country and drew up two options under which the infrastructure required to support the deployment of observers could be provided. UN ٢٠ - قامت بعثة التخطيط بتقييم الهيكل اﻷساسي للبلد ووضعت اختيارين يمكن في ظلهما توفير الهيكل اﻷساسي المطلوب لدعم وزع المراقبين.
    They were intended to support the deployment of the Joint Mechanism. UN وكان القصد من هذه المحطات الطرفية أن تستخدم في دعم نشر الآلية المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more