"to support the efforts of developing countries" - Translation from English to Arabic

    • لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من
        
    • إلى دعم جهود البلدان النامية
        
    • تقديم الدعم لجهود البلدان النامية
        
    • على دعم جهود البلدان النامية
        
    • دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية
        
    • لدعم جهود البلدان النامية من
        
    • أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية
        
    • لدعم جهود البلدان النامية الرامية
        
    • لدعم ما تبذله البلدان النامية من جهود
        
    • بدعم جهود البلدان النامية
        
    • دعما لجهود البلدان النامية
        
    • الدعم للجهود التي تبذلها البلدان النامية
        
    • دعماً لجهود البلدان النامية
        
    • دعم جهود الدول النامية
        
    • من أجل دعم جهود البلدان النامية الرامية
        
    We underline the importance of adopting effective measures, including new financial mechanisms, as appropriate, to support the efforts of developing countries to achieve sustained economic growth, sustainable development, poverty eradication and strengthening of their democratic systems. UN ونشدد على أهمية اتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك آليات مالية جديدة، حسب الاقتضاء، لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتعزيز نظمها الديمقراطية.
    We underline the importance of adopting effective measures, including new financial mechanisms, as appropriate, to support the efforts of developing countries to achieve sustained economic growth, sustainable development, poverty eradication and strengthening of their democratic systems. UN ونشدد على أهمية اعتماد تدابير فعالة، بما في ذلك اعتماد آليات مالية جديدة، حسب الاقتضاء، لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتعزيز نظمها الديمقراطية.
    We are still awaiting the great increase in official development assistance (ODA) which was meant to support the efforts of developing countries. UN ولا نزال ننتظر الزيادة الكبيرة في التمويل الإنمائي الرسمي التي كانت تهدف إلى دعم جهود البلدان النامية.
    8. Calls upon the international community, including the entities of the United Nations system, to support the efforts of developing countries to address the adverse effects of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases on their human resources, in particular in Africa; UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة، تقديم الدعم لجهود البلدان النامية الرامية إلى التصدي للآثار السلبية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وسائر الأمراض المعدية في مواردها البشرية، ولا سيما في أفريقيا؛
    The Group of 77 and China urges the international community to support the efforts of developing countries in building humanitarian capacities through, among other things, the transfer of technology and expertise and by extending multisectoral cooperation. UN وتحث مجموعة الـ 77 والصين المجتمع الدولي على دعم جهود البلدان النامية في بناء القدرات الإنسانية، من خلال نقل التكنولوجيا والخبرات وتوسيع التعاون المتعدد القطاعات، ضمن أمور أخرى.
    Third, there was a need for a global partnership for capacity-building to support the efforts of developing countries to close the gap between commitments made at the international level and implementation at the national level. UN ثالثا، هناك حاجة إلى إقامة شراكة عالمية من أجل بناء القدرات على دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية بهدف سد الفجوة بين الالتزامات المقطوعة على الصعيد الدولي وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    Japan was taking a multi-layered approach to support the efforts of developing countries to attract investment and private capital. UN وأضاف أن اليابان تتخذ نهجاً متعدد المراحل لدعم جهود البلدان النامية من أجل اجتذاب الاستثمار ورأس المال الخاص.
    To this end it underlines the importance of adopting effective measures that include new financial mechanisms to support the efforts of developing countries to achieve sustained economic growth, sustainable development, poverty eradication and strengthening of their democratic systems. UN ولبلوغ هذه الغاية، شدد على أهمية اعتماد تدابير فعالة بما في ذلك اعتماد آليات مالية جديدة لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المستدام، والتنمية المستدامة، والقضاء على الفقر وتعزيز نظمها الديمقراطية.
    While also welcoming the progress made in some areas since 2005, they expressed their deep concern that such progress falls far short of what is needed, and urged developed countries to allocate new and additional resources to support the efforts of developing countries in meeting the MDGs as well as to urgently fulfil their commitments, in particular under MDG Goal 8. UN وبينما رحب الوزراء أيضاً بالتقدم المحرز في بعض المجالات منذ عام 2005، فقد أعربوا عن قلقهم البالغ لأن هذا التقدم يقل كثيراً عما هو مطلوب، وحثوا البلدان المتقدمة النمو على تخصيص موارد جديدة وإضافية لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى الوفاء بالتزاماتها على وجه السرعة، ولا سيما في إطار الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    9. Encourages Governments to promote the principles and practice of sustainable urbanization as a major contribution to mitigating the causes of climate change, adapting to the effects of climate change and reducing risks and vulnerabilities in a rapidly urbanizing world, including human settlements in fragile ecosystems, and invites the international donor community to support the efforts of developing countries in this regard; UN 9 - تشجع الحكومات على ترويج مبادئ وممارسات التحضر المستدام كمساهمة مهمة منها في التخفيف من أسباب تغير المناخ والتكيف مع آثار تغير المناخ والحد من المخاطر وأوجه الضعف في عالم آخذ في التحضر بسرعة، بما في ذلك المستوطنات البشرية الموجودة في النظم الإيكولوجية الهشة، وتدعو الجهات المانحة الدولية إلى دعم جهود البلدان النامية في هذا الصدد؛
    9. Encourages Governments to promote the principles and practice of sustainable urbanization as a major contribution to mitigating the causes of climate change, adapting to the effects of climate change and reducing risks and vulnerabilities in a rapidly urbanizing world, including human settlements in fragile ecosystems, and invites the international donor community to support the efforts of developing countries in this regard; UN 9 - تشجع الحكومات على ترويج مبادئ وممارسات التحضر المستدام كمساهمة هامة منها في التخفيف من أسباب تغير المناخ، والتكيف مع آثار تغير المناخ ، والحد من المخاطر وأوجه الضعف في عالم آخذ في التحضر بسرعة، بما في ذلك المستوطنات البشرية الموجودة في النظم الإيكولوجية الهشة، وتدعو الجهات المانحة الدولية إلى دعم جهود البلدان النامية في هذا الصدد؛
    At the 2005 World Summit high-level plenary meeting of the sixtieth session of the General Assembly, heads of State and Government acknowledged the achievements and great potential of South-South cooperation as an effective contribution to development and called upon the international community, including the international financial institutions, to support the efforts of developing countries, including through triangular cooperation; UN (ج) أن رؤساء الدول والحكومات سلّموا، في الجلسة العامة الرفيعة المستوى لمؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005 خلال الدورة الستين للجمعية العامة، بمنجزات التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبما يحمله من إمكانات هائلة باعتباره إسهاماً فعالاً في التنمية، ودعوا المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، إلى دعم جهود البلدان النامية بما في ذلك عن طريق التعاون الثلاثي؛
    8. Further calls upon the international community, including the entities of the United Nations system, to support the efforts of developing countries to address the adverse effects of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases on their human resources; UN 8 - تهيب كذلك بالمجتمع الدولي، بما في ذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة، تقديم الدعم لجهود البلدان النامية من أجل التصدي للآثار السلبية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا، والسل وسائر الأمراض المعدية على مواردها البشرية؛
    10. Calls upon the international community, including the entities of the United Nations system, to support the efforts of developing countries to address the adverse effects of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases on their human resources; UN 10 - تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة، تقديم الدعم لجهود البلدان النامية من أجل التصدي للآثار السلبية لفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، والملاريا، والسل وسائر الأمراض المعدية على مواردها البشرية؛
    6. Encourages the international community, including the international financial institutions, to support the efforts of developing countries, inter alia, through triangular cooperation; UN 6 - تشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم جهود البلدان النامية بعدة وسائل، من بينها التعاون الثلاثي؛
    " 13. Encourages the international community, including the international financial institutions, to support the efforts of developing countries, inter alia, through triangular cooperation; UN ' ' 13 - تشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم جهود البلدان النامية بوسائل من جملتها التعاون الثلاثي؛
    Additional financial resources should be provided to support the efforts of developing countries to achieve the MDGs by 2015. UN واعتبر أنه ينبغي توفير موارد مالية إضافية من أجل دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The Commission also called upon the international community to support the efforts of developing countries in that regard, including through building capacities to respond to those challenges and opportunities. UN ودعت اللجنة أيضا المجتمع الدولي إلى دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في ذلك الصدد، بما في ذلك عن طريق بناء القدرات لمواجهة تلك التحديات واغتنام تلك الفرص.
    UNCTAD should also study existing home country measures that could be considered in programmes to support the efforts of developing countries to attract FDI and benefit from it. UN وينبغي للأونكتاد أن يدرس التدابير المحلية القائمة التي يمكن أن يؤخذ بها في برامج لدعم جهود البلدان النامية من أجل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    While primary responsibility for its implementation rested with developing countries themselves, the international community also needed to support the efforts of developing countries to expand it. UN ورأى أن المسؤولية الرئيسية في تنفيذ هذا التعاون تقع على عاتق البلدان النامية نفسها، إلا أن المجتمع الدولي عليه أيضا أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتوسيع نطاق هذا التعاون.
    " 6. Underlines the need to consider the establishment of innovative financial mechanisms for financing development, as appropriate, to support the efforts of developing countries to achieve sustained economic growth and sustainable development; UN " 6 - تؤكد على الحاجة إلى النظر في وضع آليات مالية ابتكارية لتمويل التنمية، حسب الاقتضاء، لدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة؛
    (b) To enhance financial and material assistance to support the efforts of developing countries to fight corruption and criminal acts related specifically to corruption effectively and to help them implement this Convention successfully; UN (ب) زيادة المساعدة المالية والمادية المقدمة لدعم ما تبذله البلدان النامية من جهود لمكافحة الفساد والأفعال الإجرامية التي لها صلة خاصة بالفساد مكافحة فعالة، ولإعانتها على تنفيذ هذه الاتفاقية بنجاح؛
    Along with other donors, Canada committed itself to support the efforts of developing countries to establish strong foundations for their sustainable development. UN وإلى جانب المانحين الآخرين، تلتزم كندا بدعم جهود البلدان النامية من أجل إقامة الأسس القوية اللازمة لتنميتها المستدامة.
    The Standing Committee on Developing Services Sectors: Fostering Competitive Services Sectors in Developing Countries held its second session at Geneva in July 1994. The Committee requested the UNCTAD secretariat to establish, as soon as possible, a computerized database on measures affecting trade in services to support the efforts of developing countries to participate more effectively in that trade. UN ١٦٥ - وعقدت اللجنة الدائمة المعنية بتنمية قطاعات الخدمات: تعزيز قطاعات الخدمات القادرة على المنافسة في البلدان النامية دورتها الثانية في جنيف في تموز/يوليه ١٩٩٤، وطلبت اللجنة إلى أمانة اﻷونكتاد القيام في أقرب وقت ممكن بإنشاء قاعدة بيانات محوسبة للتدابير التي تمس تجارة الخدمات، دعما لجهود البلدان النامية للمشاركة بصورة أكثر فعالية في هذه التجارة.
    Stressing the need for developed countries and international organizations to continue to support the efforts of developing countries to create and develop endogenous scientific and technological capabilities, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى أن تواصل البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية تقديم الدعم للجهود التي تبذلها البلدان النامية لاستحداث وتطوير قدرات علمية وتكنولوجية ذاتية،
    Thirdly, we must expand the partnership among all stakeholders to support the efforts of developing countries. UN ثالثاً، يجب أن نوسع نطاق الشراكة بين جميع أصحاب المصلحة دعماً لجهود البلدان النامية.
    29. The 2011 Commission Communication Increasing the impact of EU Development Policy: An agenda for Change confirms that the primary objective of development policy is to support the efforts of developing countries to eradicate poverty. UN 209- ويؤكد بيان أصدرته المفوضية في عام 2011 بعنوان زيادة تأثير السياسة الإنمائية للاتحاد الأوروبي: برنامج من أجل التغيير() أن الهدف الرئيسي للسياسة الإنمائية هو دعم جهود الدول النامية للقضاء على الفقر.
    23. International cooperation and the exchange of information are needed to support the efforts of developing countries towards sustainable development. UN 23 - وينبغي أن يكون هناك تعاون دولي وتبادل للمعلومات من أجل دعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more