"to support the goals of" - Translation from English to Arabic

    • لدعم أهداف
        
    • دعما لأهداف
        
    A Standing Committee on Women was created in 1984 to stimulate a partnership between men and women to support the goals of the WVF. UN وأُنشئت لجنة دائمة معنية بالمرأة في عام 1984 للتحفيز على الشراكة بين الرجال والنساء لدعم أهداف الاتحاد.
    On the twentieth anniversary of my country's admission to the United Nations, we pledge to do our best to support the goals of this Organization for the benefit of our people and all peoples around the world. UN في الذكرى العشرين لانضمام بلدي إلى الأمم المتحدة، أتعهد بأن نفعل كل ما في وسعنا لدعم أهداف هذه المنظمة لمنفعة شعوبنا وجميع الشعوب في كل أنحاء العالم.
    UNEP is working to support the goals of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development 2005 - 2014. UN 66 - يعمل اليونيب لدعم أهداف عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة 2005 - 2014.
    Going forward, the United Nations Foundation and the United Nations Office for Partnerships aim to mobilize another $1 billion, to be allocated over 10 years, from partners to support the goals of the United Nations. UN وللمضي قدما، يعتزم مكتب الأمم المتحدة للشراكات ومؤسسة الأمم المتحدة تعبئة بليون دولار آخر من الشركاء موزع على امتداد عشر سنوات، وذلك لدعم أهداف الأمم المتحدة.
    In New York, the chair of the Zonta International United Nations Committee is an active leader in non-governmental organization activities to support the goals of the United Nations. UN وفي نيويورك، تؤدي رئيسة لجنة منظمة زونتا الدولية للأمم المتحدة دورا قياديا فعالا في أنشطة المنظمات غير الحكومية دعما لأهداف الأمم المتحدة.
    24. UNDP is committed to working closely with government implementing partners to support the goals of national capacity building. UN 24 - ويلتزم البرنامج بالعمل عن كثب مع شركاء التنفيذ الحكوميين لدعم أهداف بناء القدرات الوطنية.
    A major project to support the goals of the National Environment Management Plan was approved under cost-sharing with the Netherlands, in the amount of an estimated $19 million. UN وووفق على مشروع رئيسي لدعم أهداف الخطة الوطنية ﻹدارة البيئة على أساس تقاسم التكاليف التي تقدر بمبلغ ١٩ مليون دولار مع هولندا.
    274. Better inter-agency coordination within the system is essential to support the goals of the Agenda for Development. UN ٢٧٤ - إن تحسين التنسيق فيما بين الوكالات داخل منظومة اﻷمم المتحدة أمر أساسي لدعم أهداف خطة التنمية.
    274. Better inter-agency coordination within the system is essential to support the goals of the Agenda for Development. UN ٢٧٤ - إن تحسين التنسيق فيما بين الوكالات داخل منظومة اﻷمم المتحدة أمر أساسي لدعم أهداف خطة التنمية.
    274. Better inter-agency coordination within the system is essential to support the goals of the Agenda for Development. UN ٤٧٢ - إن تحسين التنسيق فيما بين الوكالات داخل منظومة اﻷمم المتحدة أمر أساسي لدعم أهداف خطة التنمية.
    The Secretariat of the Convention on Biological Diversity was established to support the goals of the Convention. UN 53- وقد أُنشِئت أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي لدعم أهداف الاتفاقية.
    The Global Compact continues to be a magnet for businesses eager to support the goals of the United Nations, including the Millennium Development Goals. UN ويستمر الاتفاق العالمي في الوقوف كعامل استقطاب للشركات المتحمسة لدعم أهداف الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    ESID strategies are designed to build capacities in recipient countries that would enable Governments, industry and sections of civil society to establish environmental goals and action plans, develop policy instruments to support the goals of those plans, and devise appropriate monitoring and enforcement measures to realize such goals. UN وتستهدف استراتيجيات التنمية الصناعية المستدامة بيئيا بناء قدرات في البلدان المتلقية تمكن الحكومات والصناعة وقطاعات المجتمع المدني من وضع أهداف وخطط عمل بيئية، واستحداث أدوات سياساتية لدعم أهداف تلك الخطط، واتخاذ تدابير مناسبة للرصد والتنفيذ من أجل تحقيق تلك اﻷهداف.
    The raison d'être of the GM when created was essentially to contribute to identifying new sources to support the goals of the Convention and to play a broking role as a financing mechanism to assist Parties in successfully accessing those resources. UN 30- وتتمثل المهمة الأساسية للآلية العالمية في إسهامها في تحديد مصادر جديدة لدعم أهداف الاتفاقية وقيامها بدور الوسيط كآلية تمويل لمساعدة الأطراف في الوصول إلى تلك الموارد.
    The raison d'être of the GM when created was essentially to contribute to identifying new sources to support the goals of the Convention and to play a broking role as a financing mechanism to assist Parties in successfully accessing those resources. UN 30 - وتتمثل المهمة الأساسية للآلية العالمية في إسهامها في تحديد مصادر جديدة لدعم أهداف الاتفاقية وقيامها بدور الوسيط كآلية تمويل لمساعدة الأطراف في الوصول إلى تلك الموارد.
    12. Urges all States to continue working, in cooperation with the United Nations system, on the implementation of the conclusions and recommendations of the Decade and to take the necessary measures to support the goals of the Second Decade; UN 12- تحث جميع الدول على مواصلة العمل، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، بشأن تنفيذ استنتاجات وتوصيات العقد واتخاذ التدابير اللازمة لدعم أهداف العقد الثاني،
    12. Urges all States to continue working, in cooperation with the United Nations system, on the implementation of the conclusions and recommendations of the Decade and to take the necessary measures to support the goals of the Second Decade; UN 12- تحث جميع الدول على مواصلة العمل، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، بشأن تنفيذ استنتاجات وتوصيات العقد واتخاذ التدابير اللازمة لدعم أهداف العقد الثاني؛
    The trend of increased ODA to Africa notwithstanding, the changing composition of aid flows means that there are fewer resources to support the goals of NEPAD and the Millennium Development Goals. UN وعلى الرغم من هذا الاتجاه نحو زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا، فإن التركيب المتغير لتدفقات المعونة يدل على توافر موارد أقل لدعم أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية.
    However, we wish to reaffirm the point made in the report of the Secretary-General that, notwithstanding the increase in ODA to Africa, the changing composition of aid flows means that there are fewer resources to support the goals of NEPAD and the Millennium Development Goals. UN ولكن نود أن نؤكد مجددا الرأي المطروح في تقرير الأمين العام بأنه رغم زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا، فإن الشكل المتغير لتدفقات المعونة يعني وجود موارد أقل لدعم أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية.
    The greatest contribution that domestic and foreign companies can make to support the goals of the Millennium Declaration is through private investment and through concerted and transparent efforts to ensure that the economic, social and environmental impacts of that investment are positive. UN وأكبر إسهام يمكن أن تقدمه الشركات المحلية والأجنبية دعما لأهداف إعلان الألفية هو من خلال استثمار القطاع الخاص وبذل جهود متضافرة وشفافة تكفل تمخض هذه الاستثمارات عن أثر إيجابي في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more