"to support the government of" - Translation from English to Arabic

    • على دعم حكومة
        
    • لدعم حكومة
        
    • أن يدعم حكومة
        
    • إلى دعم حكومة
        
    • تقديم الدعم لحكومة
        
    • تقديم الدعم إلى حكومة
        
    • لدعم الحكومة
        
    • دعم حكومة تيمور
        
    • في دعم حكومة
        
    • دعما لحكومة
        
    • أجل دعم حكومة
        
    • على دعم الحكومة
        
    • بغية دعم حكومة
        
    • بغرض دعم حكومة
        
    • أجل دعم الحكومة
        
    Underlining its determination to support the Government of Liberia in its efforts to meet those conditions, and encouraging donors to do likewise, UN وإذ يؤكد تصميمه على دعم حكومة ليبريا في جهودها للوفاء بتلك الشروط، وإذ يشجع الجهات المانحة على أن تحذو حذوه،
    Underlining its determination to support the Government of Liberia in its efforts to meet those conditions, and encouraging donors to do likewise, UN وإذ يؤكد تصميمه على دعم حكومة ليبريا في جهودها للوفاء بتلك الشروط، وإذ يشجع الجهات المانحة على أن تحذو حذوه،
    It would continue to work with the United Nations and other partners to support the Government of Sierra Leone in its efforts to achieve sustainable peace and economic development. UN وسيواصل العمل مع الأمم المتحدة وشركاء آخرين لدعم حكومة سيراليون في جهودها لتحقيق السلام المستدام والتنمية الاقتصادية.
    The European Union stands ready to support the Government of Indonesia, together with the relevant international humanitarian agencies, in solving the pressing problem of refugees in West Timor. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن استعداده لدعم حكومة إندونيسيا في حل مشكلة اللاجئين الملحَّـة في تيمور الغربية، جنبا إلى جنب مع الوكالات الإنسانية الدولية ذات الصلة.
    Furthermore, the Government of the Republic of Korea requests the international community to support the Government of Yemen financially and technically to further fight terrorism. UN علاوة على ذلك تطلب حكومة جمهورية كوريا إلى المجتمع الدولي أن يدعم حكومة اليمن ماليا وتقنيا لتعزيز مكافحة الإرهاب.
    Today I have announced a further package of measures designed to support the Government of Gibraltar in working for a secure and prosperous future for Gibraltar. UN وقد أعلنت اليوم عن مجموعة جديدة من التدابير الرامية إلى دعم حكومة جبل طارق في العمل على كفالة مستقبل آمن وزاهر لجبل طارق.
    Underlining its determination to support the Government of Liberia in its efforts to meet those conditions, and encouraging donors to do likewise, UN وإذ يؤكد تصميمه على دعم حكومة ليبريا في جهودها للوفاء بتلك الشروط، وإذ يشجع الجهات المانحة على أن تحذو حذوه،
    Underlining its determination to support the Government of Liberia in its efforts to meet those conditions, and encouraging donors to do likewise, UN وإذ يؤكد تصميمه على دعم حكومة ليبريا في جهودها للوفاء بتلك الشروط، وإذ يشجع الجهات المانحة على أن تحذو حذوه،
    I therefore urge the international community to support the Government of Sierra Leone in seeking durable solutions to this scourge. UN ولذلك أحث المجتمع الدولي على دعم حكومة سيراليون لالتماس حلول دائمة لهذه الكارثة.
    Underlining its determination to support the Government of Liberia, and encouraging donors to do likewise, UN وإذ يشدد على تصميمه على دعم حكومة ليبريا، وإذ يشجع الجهات المانحة على أن تحذو حذوه،
    She had also participated in a technical cooperation mission organized by the Division for the Advancement of Women to support the Government of Sierra Leone in implementing the Convention. UN كما أنها شاركت في بعثة للتعاون التقني نظمتها شعبة النهوض بالمرأة لدعم حكومة سيراليون في تنفيذ الاتفاقية.
    This mission formed the first stage of a two-phase process to support the Government of Sierra Leone in implementing the Convention. UN وشكلت هذه البعثة المرحلة الأولى في عملية تُنفذ على مرحلتين لدعم حكومة سيراليون في تنفيذ الاتفاقية.
    This led to the establishment of co-located teams in Somalia and holistic programmes to support the Government of Somalia across the areas of police, justice and corrections. UN وأفضى هذا إلى إنشاء أفرقة تتشارك في الموقع في الصومال وبرامج ذات نهج كلّي لدعم حكومة الصومال في مجالات الشرطة والعدالة والمؤسسات الإصلاحية.
    Recalling General Assembly resolutions 59/161 of 20 December 2004 and 60/179 of 16 December 2005, in which the Assembly requested the international community to support the Government of Afghanistan in its fight against the illicit cultivation of opium poppy and trafficking in narcotic drugs, UN وإذ يشير إلى قراري الجمعية العامة 59/161 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 60/179 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، اللذين طلبت فيهما الجمعية إلى المجتمع الدولي أن يدعم حكومة أفغانستان في مكافحتها زراعة خشخاش الأفيون والاتجار بالمخدرات غير المشروعين،
    It also commends the efforts of the Secretaries-General of the United Nations and the OAS in their efforts to promote respect for the human rights of the Haitian people, and it asks the Secretary-General to support the Government of Haiti with a view to national reconstruction. UN ويثني أيضا على تعاون اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية في جهودهما الرامية إلى تشجيع احترام حقوق الانسان للشعب الهايتي، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يدعم حكومة هايتي من أجل التعمير الوطني.
    It called on the international community to support the Government of Iraq in exercising its responsibility in providing protection to the diplomatic community in Iraq, United Nations staff and other foreign civilian personnel working in Iraq. UN ودعا المجتمع الدولي إلى دعم حكومة العراق للاضطلاع بمسؤوليتها عن حماية أعضاء السلك الدبلوماسي في العراق وموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين المدنيين الأجانب العاملين في العراق.
    6. Calls on the international community to support the Government of national unity in order to enable it to fulfil its functions; UN 6 - دعوة المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم لحكومة الوحدة الوطنية لتمكينها من تنفيذ مهامها.
    In 2012, BNUB will continue to support the Government of Burundi in the following areas: UN وفي عام 2012، سيواصل المكتب تقديم الدعم إلى حكومة بوروندي في المجالات التالية:
    I appreciate the efforts of Saudi Arabia and the Syrian Arab Republic to support the Government of Lebanon in preserving domestic stability, and hope that such constructive efforts will continue. UN كما أقدر الجهود التي تبذلها الجمهورية العربية السورية والمملكة العربية السعودية لدعم الحكومة اللبنانية في الحفاظ على الاستقرار الداخلي، وآمل في أن يتواصل بذل هذه الجهود البناءة.
    13. The Mission undertook various complementary activities in cooperation and coordination with the United Nations country team and all relevant partners in order to support the Government of Timor-Leste and relevant institutions in designing poverty reduction and economic growth policies and ensuring their implementation in the context of the international compact between Timor-Leste and the international community. UN 13 - اضطلعت البعثة بأنشطة تكاملية متفرقة في مجالي التعاون والتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري وجميع الشركاء ذوي الصلة من أجل دعم حكومة تيمور - ليشتي والمؤسسات ذات الصلة في إعداد سياسات الحد من الفقر والنمو الاقتصادي وكفالة تنفيذها في سياق الاتفاق الدولي المبرم بين تيمور - ليشتي والمجتمع الدولي.
    It was noted that the international community therefore had to continue to support the Government of Afghanistan politically, financially and practically in its implementation of its national drug control strategy. UN وأشاروا بالتالي إلى ضرورة أن يمضي المجتمع الدولي في دعم حكومة أفغانستان سياسيا وماليا وعمليا في جهودها الرامية إلى تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات.
    A national integrated programme on transnational organized crime and drug trafficking is under development to support the Government of Guinea, while technical assistance is ongoing, focusing on strengthening forensic capacities. UN ويجري وضع برنامج وطني متكامل بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدّرات دعما لحكومة غينيا، فيما يتواصل تقديم المساعدة التقنية مع التركيز على تعزيز قدرات التحليل الجنائي.
    32. In addition, an assistance package in the amount of $700,000 was approved under the emergency window of the United Nations Peacebuilding Fund in order to support the Government of Burkina Faso in its ongoing facilitation efforts. UN 32 - وبالإضافة إلى ذلك، أُقرت مجموعة من المساعدات بقيمة 000 700 دولار في إطار نافذة الطوارئ في صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام من أجل دعم حكومة بوركينا فاسو في جهودها التيسيرية المتواصلة.
    " The Security Council commends the determination and commitment of the Government of Lebanon to bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of this and other assassinations and underlines its determination to support the Government of Lebanon in its efforts to this end. UN " ويشيد مجلس الأمن بتصميم الحكومة اللبنانية على محاكمة من ارتكب عملية الاغتيال هذه وعمليات الاغتيال الأخرى ومن تولى تنظيمها ورعايتها، وبالتزامها بذلك، ويؤكد عزمه على دعم الحكومة اللبنانية في الجهود التي تبذلها لتحقيق ذلك.
    To that end, it will plan and carry out complementary activities in cooperation and coordination with the United Nations country team and all relevant partners in order to support the Government of Timor-Leste and relevant institutions in designing poverty reduction and economic growth policies and ensuring that those are implemented in the context of the international compact between Timor-Leste and the international community. UN ولهذا الغرض، ستخطط وتنفذ أنشطة تكميلية بتعاون وتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري وسائر الشركاء المعنيين بغية دعم حكومة تيمور - ليشتي والمؤسسات المعنية في وضع سياسات للحد من الفقر وللتنمية الاقتصادية وضمان تنفيذها في سياق الاتفاق الدولي بين تيمور - ليشتي والمجتمع الدولي.
    8. Welcomes the important contribution provided by MINUSTAH in capacity and institution-building at all levels, and calls upon MINUSTAH to expand its assistance to support the Government of Haiti in strengthening state institutions, especially outside of Port-au-Prince; UN 8 - يرحب بالمساهمة الهامة التي تقدمها البعثة في مجال بناء القدرات والمؤسسات على جميع الصعد، ويهيب بالبعثة أن توسع نطاق مساعداتها المقدمة بغرض دعم حكومة هايتي في مجال تدعيم مؤسسات الدولة، ولا سيما خارج بورت - أو - برانس؛
    30. The Committee also commended the efforts which had led to a reduction in the size of the army and strongly appealed to the international community to support the Government of Chad in the reintegration of demobilized soldiers in society. UN ٣٠ - وعلاوة على ذلك، تشيد اللجنة بالجهود التي بذلت وأفضت إلى تخفيض عدد أفراد الجيش وتوجه نداء حارا إلى المجتمع الدولي من أجل دعم الحكومة التشادية في مرحلة إعادة اﻹدماج الاجتماعي للجنود المسرحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more