"to support the integration" - Translation from English to Arabic

    • لدعم إدماج
        
    • أن يدعم إدماج
        
    • لدعم إدراج
        
    • ودعم إدماج
        
    • إلى دعم إدماج
        
    • لدعم اندماج
        
    • لدعم دمج
        
    • بدعم إدماج
        
    • اللازمة لدعم تكامل
        
    • على دعم إدماج
        
    • في دعم تكامل
        
    • إلى دعم إدراج
        
    • من أجل دعم إدماج
        
    • لدعم ادماج
        
    Advice to the Security Advisory Team to support the integration of former combatants and the restructuring of selected security institutions UN تقديم المشورة إلى الفريق الاستشاري الأمني لدعم إدماج المقاتلين السابقين وإعادة هيكلة مجموعة مختارة من المؤسسات الأمنية
    Advice to the Security Advisory Team to support the integration of former combatants and the restructuring of selected security institutions UN :: إسداء المشورة إلى الفريق الاستشاري الأمني لدعم إدماج المقاتلين السابقين وإعادة هيكلة مجموعة مختارة من المؤسسات الأمنية
    Advice to the Security Advisory Team to support the integration of former combatants and the restructuring of selected security institutions UN إسداء المشورة إلى الفريق الاستشاري الأمني لدعم إدماج المقاتلين السابقين وإعادة هيكلة مجموعة مختارة من المؤسسات الأمنية
    Requests UNODC to support the integration of laboratories and scientific support into drug control frameworks and the use of analytical data as a primary source of information worldwide, for example, for systems giving early warning on new drug trends. UN تطلب إلى المكتب أن يدعم إدماج المختبرات وخدمات الدعم العلمي في أُطر مراقبة العقاقير واستخدام البيانات التحليلية كمصدر أساسي للمعلومات على الصعيد العالمي، وذلك فيما يخص، على سبيل المثال، النظم التي توفّر إنذاراً مبكّراً بشأن الاتجاهات الجديدة في مجال المخدرات.
    Through subregional conferences, follow-up mentoring has been provided to support the integration of recommendations into national strategy and policy instruments for social equity, affordable housing and land and property taxation. UN ومن خلال عقد مؤتمرات دون إقليمية، قُدم توجيه المتابعة لدعم إدراج التوصيات المنبثقة عن تلك المؤتمرات في أدوات الاستراتيجيات والسياسات الوطنية الرامية إلى تحقيق العدالة الاجتماعية، وتيسير تكلفة الإسكان والضرائب المتعلقة بالأراضي والممتلكات.
    In Indonesia, UNFPA partnered with government agencies and NGOs to support the integration of reproductive rights in the draft amendment of the Health and Population Law. UN وفي إندونيسيا، عمل الصندوق جنبا إلى جنب مع الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لدعم إدماج الحقوق الإنجابية في مشروع تعديل قانون الصحة والسكان.
    All country offices reviewed by UNFPA have undertaken efforts to support the integration of gender equality and women's human rights into national policies, frameworks and laws. UN وقد اضطلعت جميع المكاتب القطرية التي استعرضها صندوق الأمم المتحدة للسكان بجهود لدعم إدماج المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة في السياسات والأطر والقوانين الوطنية.
    The findings of the study will be used to support the integration of African traditional value systems into the administration of conventional criminal justice systems. UN وسوف تُستخدم نتائج الدراسة لدعم إدماج القيم التقليدية الأفريقية في إدارة نظم العدالة الجنائية التقليدية.
    The findings of the study will be used to support the integration of African traditional value systems in the administration of conventional criminal justice systems. UN وسوف تُستخدم استنتاجات الدراسة لدعم إدماج القيم التقليدية الأفريقية في إدارة نظم العدالة الجنائية العرفية.
    One-time local settlement assistance will be considered to support the integration of those wishing to stay in Afghanistan. UN وسيجري النظر في تقديم مساعدة مقطوعة من أجل التوطين المحلي لدعم إدماج من يرغب في البقاء في أفغانستان.
    As part of the strategy to support the integration of developing countries into regional value chains, ASEAN member States had accelerated their engagement in regional trade agreements. UN وفي إطار استراتيجية لدعم إدماج البلدان النامية في سلاسل القيمة الإقليمية، زادت الدول الأعضاء في الرابطة من سرعة مشاركتها في اتفاقات التجارة الإقليمية.
    2. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to support the integration of laboratories and scientific support into drug control frameworks and the use of analytical data as a primary source of information worldwide, for example, for systems giving early warning on new drug trends; UN 2- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يدعم إدماج المختبرات وخدمات الدعم العلمي في أُطر مراقبة العقاقير واستخدام البيانات التحليلية كمصدر أساسي للمعلومات على الصعيد العالمي، وذلك فيما يخص، على سبيل المثال، النظم التي توفّر إنذاراً مبكّراً بشأن الاتجاهات الجديدة في مجال المخدرات؛
    The UNICEF gender focal point network was developed to support the integration of gender equality and women's and girls' rights in programmes, strengthen internal networking and share relevant information, experiences and lessons learned. UN وأُنشئت شبكة اليونيسيف لمراكز تنسيق الشؤون الجنسانية لدعم إدراج مسائل المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة والطفلة في البرامج، ولتعزيز العمل الشبكي الداخلي وتبادل المعلومات ذات الصلة، والخبرة والدروس المستفادة.
    While some developing countries have benefited from globalization and trade liberalization, there is still a need to address the issue of marginalization, in particular of the least developed countries, and to support the integration of developing countries into the world economy. UN وبينما استفادت بعض البلدان النامية من العولمة وتحرير التجارة، فلا تزال ثمة حاجة إلى معالجة قضية التهميش، خاصة تهميش أقل البلدان نموا، ودعم إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    The Office successfully steered the finalization and launch of a Multilateral Agreement on the Establishment of an International Think Tank for Landlocked Developing Countries, and sensitized Member States on trade facilitation measures to support the integration of those countries into the global economy. UN ونجح المكتب في توجيه عملية وضع اللمسات الأخيرة على اتفاق متعدد الأطراف لإنشاء مركز للفكر لصالح البلدان النامية غير الساحلية واستهلال العمل به، وتوعية الدول الأعضاء بشأن تدابير تيسير التجارة الرامية إلى دعم إدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي.
    Aid for Trade is critical to support the integration of developing countries, in particular least developed countries, into the world trading system and to use trade more effectively to reduce poverty. UN وتتسم مبادرة المعونة لصالح التجارة بأهمية حاسمة لدعم اندماج البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في النظام التجاري العالمي ولاستعمال التجارة بشكل أكثر فعالية للحد من الفقر.
    A five-year plan on special education was also under way to support the integration of learners with disabilities into society. UN ويجري أيضاً إعداد خطة خمسية تتعلق بالتعليم الخاص وذلك لدعم دمج طالبي التعلم ذوي الإعاقة في المجتمع.
    The paper identifies seven guiding principles to support the integration and equality of persons with disabilities. UN وحددت الورقة سبعة مبادئ توجيهية تتعلق بدعم إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة ومساواتهم مع الآخرين.
    (h) To consider, at an appropriate time, the results of the review to be conducted expeditiously by the Secretary-General of all recommendations of the Conference for capacity-building programmes, information networks, task forces and other mechanisms to support the integration of environment and development at regional and subregional levels. UN (ح) النظر، في الوقت المناسب، في نتائج الاستعراض التي سيضطلع به الأمين العام على وجه السرعة، لجميع توصيات المؤتمر بشأن برامج بناء القدرات، وشبكات المعلومات، وفرق العمل وغيرها من الآليات اللازمة لدعم تكامل البيئة والتنمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    37. The Division for the Advancement of Women has endeavoured to support the integration of a gender perspective into the work of the United Nations system with regard to the human rights dimension of the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS). UN ٣٧ - وعملت شعبة النهوض بالمرأة على دعم إدماج المنظور المتعلق بالجنسين في عمل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالبعد الخاص بحقوق اﻹنسان في مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    (ii) A spatially enabled platform to support the integration of natural and built environmental data by exploring related conceptual, institutional, policy, legal and technical issues; UN ' 2` إيجاد منهاج يستخدم البيانات المكانية في دعم تكامل البيانات البيئية الطبيعية والمنشأة، من خلال استكشاف المسائل المفاهيمية والمؤسسية والسياسية والقانونية والتقنية ذات الصلة؛
    Also invites the secretariat to support the integration of the activities of the Committee on Science and Technology into the programming instruments of the Convention, such as national, subregional and regional action programmes, and to liaise actively with the international scientific community. UN 6- يدعو أيضاً الأمانة إلى دعم إدراج أنشطة لجنة العلم والتكنولوجيا في صلب أدوات البرمجة الخاصة بالاتفاقية، مثل برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، والعمل بهمة على إقامة اتصالات مع الأوساط العلمية الدولية.
    UNFPA also continued its efforts to support the integration of the ICPD agenda into emergency preparedness, humanitarian crisis response and transition and recovery processes. UN وواصل الصندوق أيضا بذل الجهود من أجل دعم إدماج جدول الأعمال برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في التأهب لحالات الطوارئ، والاستجابة للأزمات الإنسانية، وعمليات الانتقال والانتعاش.
    One-time local settlement assistance will be considered to support the integration of those wishing to stay in Afghanistan. UN وسيجري النظر في تقديم مساعدة مقطوعة على الاستيطان المحلي لدعم ادماج من يرغب في البقاء في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more