"to support the mission" - Translation from English to Arabic

    • لدعم البعثة
        
    • على دعم البعثة
        
    • دعم مهمة
        
    • لدعم أعمال البعثة
        
    • أجل دعم البعثة
        
    • لدعم مهمة
        
    OHCHR subsequently appointed a secretariat to support the Mission in the implementation of its mandate. UN وفي وقت لاحق، عيّنت المفوضية سكرتيرا لدعم البعثة في تنفيذ ولايتها.
    Towards this end, MINUSTAH relocated those functions that do not have to be permanently located in Haiti to support the Mission from Santo Domingo in the Dominican Republic. UN ولهذه الغاية، نقلت البعثة المهام التي ليس من اللازم أن تكون موجودة بشكل دائم في هايتي لدعم البعثة انطلاقا من سانتو دومينغو في الجمهورية الدومينيكية.
    The learning opportunities provided are aligned to the Mission's overall requirements for the technical and substantive skills, knowledge and competencies deemed necessary to support the Mission in fulfilling its mandate. UN وتتم مواءمة فرص التعلم المتاحة مع الاحتياجات العامة للبعثة من المهارات التقنية والفنية والمعارف والكفاءات التي تعتبر ضرورية لدعم البعثة في تنفيذ ولايتها.
    5. Encourages Member States to support the Mission and the Somali security sector institutions through the provision of appropriate and necessary equipment; UN 5 - يشجع الدول الأعضاء على دعم البعثة ومؤسسات قطاع الأمن الصومالية بتوفير المعدات المناسبة والضرورية؛
    Following the establishment of UNAMID, the African Union Commission faced challenges and delays in recruiting personnel to support the Mission and the joint support coordination mechanism. UN وبعد إنشاء العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، واجهت مفوضية الاتحاد الأفريقي صعوبات وتأخيرا في تعيين موظفين لدعم البعثة والآلية المشتركة للدعم والتنسيق.
    In the case of the African Union Mission in Somalia (AMISOM), the Organization should consider appropriate support mechanisms, including the use of assessed contributions to support the Mission. UN وفي حالة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ينبغي أن تنظر المنظمة في إنشاء آليات الدعم المناسبة، بما في ذلك استخدام الاشتراكات المقدرة لدعم البعثة.
    He was therefore encouraged that many African countries, as well as other Member States, had pledged to send peacekeepers and equipment to support the Mission. UN وقال إنه من المشجع بالتالي أن العديد من البلدان الأفريقية، فضلا عن دول أعضاء أخرى، تعهدت بإرسال قوات لحفظ السلام ومعدات لدعم البعثة.
    The preparation of the 2008/09 estimates has paid careful attention to air transportation requirements to support the Mission. UN وخلال إعداد تقديرات الفترة 2008-2009، أُعطيت عناية خاصة لاحتياجات النقل الجوي لدعم البعثة.
    As the Integrated Management Information System (IMIS) was not yet available for use, other alternatives were investigated as stopgap systems to support the Mission. UN ونظرا ﻷن نظم نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لم تكن متاحة للاستعمال بعد، جرى استطلاع البدائل اﻷخرى كالنظم البديلة المؤقتة لدعم البعثة.
    UNMIT should also maintain a media relations office to support the Mission in direct relations with national and international media. UN وينبغي أن يكون للبعثة أيضا مكتب للعلاقات مع وسائط الإعلام لدعم البعثة في إقامة علاقات مباشرة مع وسائط الإعلام الوطنية والدولية.
    3. In accordance with common practice, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) established a secretariat to support the Mission. UN 3- ووفقاً للممارسات المتبعة، أنشأت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أمانة لدعم البعثة.
    The Chief Security Officer will advise the Head of UNMOGIP on security matters, interact with local Pakistani security authorities and provide leadership on the full range of security tasks needed to support the Mission. UN وسيقدم كبير ضباط الأمن المشورة إلى رئيس الفريق بشأن المسائل الأمنية، ويتعامل مع السلطات الأمنية الباكستانية المحلية، ويوفر القيادة بشأن النطاق الكامل من المهام الأمنية اللازمة لدعم البعثة.
    9. She agreed with ACABQ that the support account was the appropriate funding source for additional short-term capacity at United Nations Headquarters to support the Mission. UN 9 - وأضافت تقول إنها تتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في أن حساب الدعم هو مصدر التمويل الملائم لقدرة إضافية قصيرة الأجل في المقر الرئيسي للأمم المتحدة لدعم البعثة.
    28. Encourages States to consider providing additional voluntary contributions to support the Mission in meeting the pressing administrative, human rights and humanitarian needs in the area; UN 28 - تشجع الدول على النظر في تقديم تبرعات إضافية لدعم البعثة تلبية للاحتياجات الملحة في المنطقة في ميادين الإدارة وحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية؛
    16. Requirements under this heading provide for the continued rental of two helicopters to support the Mission in fulfilling the requirements of the mandate. UN 16 - توفر الاحتياجات المدرجة تحت هذا البند ما يلزم لاستمرار استئجار طائرتي هليكوبتر لدعم البعثة فيما يختص بالوفاء بمقتضيات ولايتها.
    Based on the proposed mandate for the operation, a survey team is fielded to assess the local conditions and resources available to support the Mission; this information then provides a basis for translating the mandate into an operational and support plan, an organizational structure, and a budget. UN واستنادا إلى الولاية المقترحة للعملية، يوفد إلى الميدان فريق للمعاينة لتقييم الظروف المحلية والموارد المتاحة لدعم البعثة. وتوفر هذه المعلومات بعد ذلك أساسا لترجمة الولاية إلى خطة تشغيلية وخطة للدعم، وإلى هيكل تنظيمي وإلى ميزانية.
    57. The increased requirements are attributable to non-training consultants required to support the Mission in the drawdown and liquidation exercise and partially offset by the reduction in training consultants due to the downsizing and liquidation of the Mission. UN 57 - تعزى زيادة الاحتياجات إلى الاستشاريين المستعان بهم في غير أغراض التدريب والمطلوبين لدعم البعثة في عملية خفض القوام والتصفية، ويقابلها جزئيا انخفاض عدد الاستشاريين في مجال التدريب، بسبب تقليص حجم البعثة وتصفيتها.
    8. Encourages Member States to support the Mission and the Somali security sector institutions through the provision of appropriate and necessary equipment and technical assistance; UN 8 - يشجع الدول الأعضاء على دعم البعثة ومؤسسات قطاع الأمن الصومالية، بتقديم المعدات والمساعدة التقنية الملائمة والضرورية؛
    Urging the self-proclaimed Bosnian Serb authorities to cooperate fully with the International Tribunal, and calling on all Governments and the international community to continue to support the Mission of the Tribunal, UN وإذ تحث سلطات صرب البوسنة التي نصبت نفسها بنفسها على التعاون الكامل مع المحكمة الدولية، وإذ تدعو جميع الحكومات والمجتمع الدولي إلى مواصلة دعم مهمة المحكمة،
    3. As is usual practice, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) established a secretariat to support the Mission. UN 3- وحسب الممارسة المعتادة، قامت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتعيين أمانة لدعم أعمال البعثة.
    27. The increased requirement is due mainly to the acquisition of enterprise-based licences for software products to support the Mission. UN 27 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى اقتناء تراخيص مؤسسية للبرامجيات من أجل دعم البعثة. المجال الطبي
    59. He was pleased that Saudi Arabia was willing to support the Mission of the Secretary-General's Special Envoy for Syria, and he hoped that would mean the end of the dispatch of terrorists from Saudi Arabia, Qatar and Turkey to his country. UN 59 - وأعرب عن سروره لأن السعودية مستعدة لدعم مهمة المبعوث الخاص للأمين العام المعني بسورية، وأعرب عن أمله في أن ذلك سيعني نهاية إرسال الإرهابيين من المملكة العربية السعودية وقطر وتركيا إلى بلده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more