"to support the office of" - Translation from English to Arabic

    • لدعم مكتب
        
    • على دعم مكتب
        
    • في دعم مكتب
        
    Options for representation of staff members, including a mandatory staff-funded mechanism to support the Office of Staff Legal Assistance UN خيارات تمثيل الموظفين، بما في ذلك إنشاء آلية إلزامية يمولها الموظفون لدعم مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين
    The second option would allow staff members to choose to contribute a fixed percentage of their salary to support the Office of Staff Legal Assistance. UN وأما الخيار الثاني فيسمح للموظفين باختيار المساهمة بنسبة ثابتة من مرتباتهم لدعم مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    One new Administrative Assistant to support the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General UN مساعد إداري جديد لدعم مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام
    One new Office Assistant to support the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General UN مساعد جديد للأعمال المكتبية لدعم مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام
    In the light of article 2 of the Covenant, the Committee urges the State party to support the Office of the Procurator and provide it with full institutional backing so as to ensure its independence, and furnish the requisite physical and human resources for the Office to be fully operational. UN في ضوء المادة 2 من العهد، تحث اللجنة الدولة الطرف على دعم مكتب النائب العام ومدِّه بالدعم المؤسسي الكامل من أجل تأمين استقلاله، وتوفير الموارد المادية والبشرية اللازمة للمكتب ليكون عملياً كلياً.
    He reaffirmed the continuing commitment of senior management to support the Office of Ethics, and stressed that transparency would deepen the public's confidence in UNICEF. UN وأعاد التأكيد على استمرار التزام الإدارة العليا في دعم مكتب الأخلاقيات، وشدد على أن الشفافية ستعمق ثقة الجمهور في اليونيسيف.
    One new Administrative Assistant to support the Office of the Spokesperson UN مساعد إداري جديد لدعم مكتب المتحدث الرسمي
    This assumption is erroneous because separate units have not been established to support the Office of the Neutral Facilitator. UN وهذا الافتراض خاطـئ لأنه لم يتم إنشاء وحدات منفصلة لدعم مكتب الميسِّـر المحايد.
    4. Options for the representation of staff members, including a mandatory staff-funded mechanism to support the Office of Staff Legal Assistance UN 4 - خيارات تمثيل الموظفين، بما في ذلك إنشاء آلية إلزامية يمولها الموظفون لدعم مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين
    For example, a consultant had been selected to support the Office of the Director of the Division. UN على سبيل المثال، اختير خبير استشاري لدعم مكتب مدير الشعبة.
    In 2012, we contributed Pound1 million to support the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict. UN وفي عام 2012، أسهمنا بمبلغ مليون جنيه استرليني لدعم مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    Consequently, a positive result of the establishment of the Office has been the delegation of authority to it to support the Office of the Special Adviser of the Secretary-General on Yemen, within existing resources. UN ومن ثم، فقد كان من النتائج الإيجابية لإنشاء المكتب تفويض السلطة إليه لدعم مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن، في حدود الموارد المتاحة.
    A number of issues remained unresolved, for instance, options for the representation of staff members, including a mandatory staff-funded mechanism to support the Office of Staff Legal Assistance. UN وهناك عدد من المسائل ما زال ينتظر الحل كالخيارات المتعلقة بتمثيل الموظفين على سبيل المثال، بما في ذلك إنشاء آلية إلزامية يموّلها الموظفون لدعم مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    B. Responses 1. Staff-funded mechanism to support the Office of Staff Legal Assistance UN 1 - الآلية الممولة من قِبَل الموظفين لدعم مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين
    1. Staff-funded mechanism to support the Office of Staff Legal Assistance UN 1 - الآلية التي يمولها الموظفون لدعم مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين
    The Advisory Committee is concerned by the position presented by the Secretary-General with regard to legal concerns in respect of mandatory options for a staff-funded mechanism to support the Office of Staff Legal Assistance. UN ويساور اللجنة الاستشارية القلق إزاء الموقف الذي عرضه الأمين العام فيما يخص الشواغل القانونية المتصلة بالخيارين الإلزاميين لآلية يمولها الموظفون لدعم مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    183. In 2012, extrabudgetary resources amounting to $2,655,000 were received to support the Office of the Special Adviser. UN 183 - في عام 2012، وردت موارد خارجة عن الميزانية قدرها 000 655 2 دولار لدعم مكتب المستشار الخاص.
    The Department of Humanitarian Affairs is dispatching two officers to support the Office of my Special Representative in Burundi in the coordination of humanitarian assistance. UN إذ أن ادارة الشؤون اﻹنسانية بصدد إيفاد اثنين من الموظفين لدعم مكتب ممثلي الخاص في بوروندي فيما يتعلق بتنسيق المساعدة اﻹنسانية.
    In conclusion, Libya, which was honoured to preside over the previous session of the General Assembly, feels that there is an urgent need to support the Office of the President of the General Assembly, both in terms of financial and human resources support. UN وأخيرا، إن ليبيا التي كان لها شرف ترؤس الدورة السابقة للجمعية العامة، تشعر بأن هناك ضرورة ملحة لدعم مكتب رئيس الجمعية العامة ماليا وبشريا.
    An Administrative Assistant (Field Service) is therefore proposed to support the Office of the Deputy Resident Coordinator and Humanitarian Coordinator in Khartoum. UN لذا، يقترح توظيف مساعد إداري (الخدمة الميدانية) لدعم مكتب نائب الممثل الخاص في الخرطوم.
    :: Finally, I urge Member States to support the Office of the President of the General Assembly substantively through experts and by giving financial support to the Trust Fund established by the Secretary-General. UN :: أخيرا، أحث الدول الأعضاء على دعم مكتب رئيس الجمعية العامة فنيا من خلال الخبراء، وعن طريق تقديم الدعم المالي للصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام.
    He reaffirmed the continuing commitment of senior management to support the Office of Ethics, and stressed that transparency would deepen the public's confidence in UNICEF. UN وأعاد التأكيد على استمرار التزام الإدارة العليا في دعم مكتب الأخلاقيات، وشدد على أن الشفافية ستعمق ثقة الجمهور في اليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more