"to support the strengthening" - Translation from English to Arabic

    • لدعم تعزيز
        
    • إلى دعم تعزيز
        
    • أن تدعم تعزيز
        
    • بمساندة تدعيم
        
    • ودعم تعزيز
        
    • تقديم الدعم من أجل تعزيز
        
    • من أجل دعم تعزيز
        
    • على دعم تعزيز
        
    • لدعم تقوية
        
    • لدعم عملية تعزيز
        
    • لدعم وتعزيز
        
    • تقديم الدعم لتعزيز
        
    • من دعم تعزيز
        
    • في دعم تعزيز
        
    • بولاية دعم تعزيز
        
    The Mission is grateful to countries which have already indicated their willingness to support the strengthening of the rule of law in Guatemala. UN وتود البعثة أن تعرب عن امتنانها للبلدان التي أبدت استعدادها لدعم تعزيز سيادة القانون في غواتيمالا.
    We commit to developing deliberate policies to support the strengthening of the private sector, in particular, improving access to financial resources, developing appropriate human capacity and promoting investment in a supportive economic infrastructure. UN ونلتزم بوضع سياسات مدروسة لدعم تعزيز القطاع الخاص، وعلى وجه الخصوص، تحسين فرص الحصول على الموارد المالية، وتنمية القدرات البشرية الملائمة، وتشجيع الاستثمار في الهياكل الأساسية الداعمة للاقتصاد.
    They will also be fully responsive to the need to support the strengthening of economic cooperation groupings of developing countries. UN وسوف تستجيب اﻷنشطة استجابة كاملة للحاجة إلى دعم تعزيز مجموعات التعاون الاقتصادي للبلدان النامية.
    UNICEF also has to support the strengthening of regional evaluation associations in order to further professionalize evaluation at the country level. UN كما ينبغي على اليونيسيف أن تدعم تعزيز رابطات التقييم الإقليمي لكي تحسن من الكفاءة الفنية للتقييم على الصعيد القطري.
    Welcoming also the pledge of the international community at the World Conference on Human Rights, held at Vienna in June 1993, to support the strengthening and promotion of democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms throughout the world, UN وإذ ترحب أيضاً بالتعهد الذي قطعه المجتمع الدولي على نفسه في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في فيينا في حزيران/يونيه 1993، بمساندة تدعيم وتعزيز الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أنحاء العالم،
    The Mission's objective is to promote dialogue on a minimum political consensus regarding elections and the legislative agenda and to support the strengthening of State institutions at the central and local level. UN يتمثل هدف البعثة في تعزيز الحوار من أجل تحقيق الحد الأدنى من التوافق السياسي في الآراء بشأن الانتخابات وجدول الأعمال التشريعي ودعم تعزيز مؤسسات الدولة على المستويين المركزي والمحلي.
    155. The Mission has carried out activities to support the strengthening of some NGOs through their direct participation in various research and consultancy projects on numerous themes of importance to human rights. UN ١٥٥ - وقد طورت البعثة أنشطة لدعم تعزيز منظمات غير حكومية معينة عن طريق مشاركتها المباشرة في مشاريع منوعة للتحقيق والمشاورة بشأن مواضيع متعددة ذات أهمية بالنسبة لحقوق اﻹنسان.
    Once developed, national profiles should provide a better basis for directing and coordinating efforts to support the strengthening of national infrastructures for the management of chemicals. UN وحالما يتم تطوير الدراسات اﻹجمالية الوطنية ينبغي أن توفر أساسا أفضل لتوجيه وتنسيق الجهود لدعم تعزيز البنية اﻷساسية الوطنية من أجل إدارة المواد الكيميائية.
    62. I call on the friends and neighbours of Lebanon to do their utmost to support the strengthening of the State and the full implementation of Security Council resolutions. UN 62 - وأدعو أصدقاء لبنان وجيرانه إلى بذل أقصى الجهود لدعم تعزيز الدولة وتنفيذ قرارات مجلس الأمن تنفيذا تاما.
    Donor funds were used to support the strengthening of marine protected areas, assessments, marine spatial planning and ecosystem-based management. UN واستخدمت أموال الجهات المانحة لدعم تعزيز المناطق المحمية البحرية، والتقييمات، والتخطيط المكاني البحري، والإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي.
    At the request of the African Union, the Department of Political Affairs of the Secretariat dispatched a mission to Addis Ababa in 2009 to support the strengthening of the secretariat of the Peace and Security Council. UN وبناء على طلب من الاتحاد الأفريقي، أوفدت شعبة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة بعثة إلى أديس أبابا في عام 2009، لدعم تعزيز أمانة مجلس الأمن والسلام.
    71. The rule of law component would work closely with all stakeholders to support the strengthening of essential legislative, judicial and correctional institutions by providing offices, advice and technical assistance. UN 71 - سيعمل عنصر سيادة القانون بتعاون وثيق مع جميع الجهات الفاعلة لدعم تعزيز المؤسسات الأساسية التشريعية والقضائية والمعنية بالسجون عن طريق توفير المكاتب، وتقديم المشورة والمساعدة التقنية.
    They will also be fully responsive to the need to support the strengthening of economic cooperation groupings of developing countries. UN وسوف تستجيب اﻷنشطة استجابة كاملة للحاجة إلى دعم تعزيز مجموعات التعاون الاقتصادي للبلدان النامية.
    These activities will also be fully responsive to the need to support the strengthening of economic cooperation groupings of developing countries. UN وسوف تستجيب هذه الأنشطة أيضا استجابة كاملة للحاجة إلى دعم تعزيز تجمعات التعاون الاقتصادي للبلدان النامية.
    5. Also calls upon the United Nations development system organizations to support the strengthening of the capacity of Governments to establish data banks and to carry out poverty assessments at the country level; UN ٥ - يطلب أيضا إلى المنظمات التابعة لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن تدعم تعزيز قدرة الحكومات على إنشاء مصارف بيانات وعلى إجراء عمليات تقييم للفقر على الصعيد القطري؛
    Welcoming also the pledge of the international community at the World Conference on Human Rights, held at Vienna in June 1993, to support the strengthening and promotion of democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms throughout the world, UN وإذ ترحب أيضاً بالتعهد الذي قطعه المجتمع الدولي على نفسه في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في فيينا في حزيران/يونيه 1993، بمساندة تدعيم وتعزيز الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أنحاء العالم،
    " For guidance, the team may assume that the long-term objective of the programme was to support the strengthening of the promotion and protection of human rights in Romanian society. " (Sect. I.) UN " ﻷغراض التوجيه، يجوز للفريق أن يفترض أن الهدف الطويل اﻷجل للبرنامج يتمثل في تأييد ودعم تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في المجتمع الروماني " . )القسم - أولاً(.
    Slovenia used to and will continue to support the strengthening of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN ستواصل سلوفينيا ما دأبت عليه من تقديم الدعم من أجل تعزيز مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    The Mission's Prison Advisory Unit worked closely with all stakeholders to support the strengthening of the prison system. UN وقد عملت الوحدة الاستشارية للسجون التابعة للبعثة على نحو وثيق مع جميع الجهات المعنية من أجل دعم تعزيز نظام السجون.
    We commit to continue pursuing regional integration through trade, infrastructure development and cultural exchanges, and urge the international community to support the strengthening of subregional and regional institutions. UN وإننا نلتزم بمواصلة بناء التكامل الإقليمي من خلال التجارة، وتنمية الهياكل الأساسية، والتبادل الثقافي، ونحث المجتمع الدولي على دعم تعزيز المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية.
    The Government of the United States of America has moved to permit its HIV financing to support the strengthening of general health systems in low- and middle-income countries, as well as interventions to address tuberculosis and malaria. UN وقد عمدت حكومة الولايات المتحدة إلى السماح باستخدام ما تقدمه من تمويل لمكافحة الفيروس لدعم تقوية النظم الصحية العامة في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط، إضافة إلى التدخل لمكافحة السل والملاريا.
    29. The Human Rights Unit has conducted a number of activities to support the strengthening of civil society, in particular human rights organizations. UN 29- اضطلعت وحدة حقوق الإنسان بعدد من الأنشطة لدعم عملية تعزيز مؤسسات المجتمع المدني، ولا سيما منظمات حقوق الإنسان.
    :: Provision of advice, through regular meetings with the Libyan authorities, to support the strengthening of the corrections system in collaboration with United Nations partners and to foster effective linkages along the criminal justice chain UN :: إسداء المشورة من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع السلطات الليبية لدعم وتعزيز نظام الإصلاحيات بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة وتعزيز روابط فعالة على امتداد سلسلة العدالة الجنائية
    UNICEF will continue to support the strengthening of health systems to provide key interventions that address priority problems of children and women as well as mobilization efforts that stimulate better health behaviour and practices. UN وستواصل اليونيسيف تقديم الدعم لتعزيز النظم الصحية بهدف توفير برامج رئيسية تعالج المشاكل ذات اﻷولوية لﻷطفال والنساء فضلا عن جهود التعبئة الحافزة على تحسين السلوك الصحي والممارسات الصحية.
    Speakers expressed support for the increasing role played by UNICEF in the supply of HIV medicines, particularly anti-retroviral drugs, with some saying that UNICEF was in a special position to support the strengthening of in-country security in the receipt and distribution of these products. UN 63 - وأعرب بعض المتكلمين عن تأييده لما تقوم به اليونيسيف من دور متزايد في مجال الإمداد بأدوية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، ولا سيما مضادات فيروسات النسخ العكسي، حيث قال البعض إن اليونيسيف لها وضع خاص يمكنها من دعم تعزيز الأمن داخل البلد في تلقي وتوزيع هذه المنتجات.
    They called for the use of these funds initially to support the strengthening of the democratic pillars of governance as well as to provide humanitarian relief to the population, particularly in the fields of education and health. UN ودعت تلك البلدان إلى استخدام هذه الأموال مبدئيا في دعم تعزيز دعائم ديمقراطية الحكم وتوفير الإغاثة الإنسانية للسكان، وخاصة في مجالي التعليم والصحة.
    In addition, by the same resolution, the Council decided that MONUC would also have the mandate, in close cooperation with the Congolese authorities, the United Nations country team and donors, to support the strengthening of democratic institutions and the rule of law in the Democratic Republic of the Congo. UN وإضافة إلى ذلك، قرر المجلس، بـموجب نفس القرار، أن تضطلع البعثة أيضا، بالتعاون الوثيق مع السلطات الكونغولية وفريق الأمم المتحدة القطري والمانحين، بولاية دعم تعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more