"to support this initiative" - Translation from English to Arabic

    • لدعم هذه المبادرة
        
    • إلى دعم هذه المبادرة
        
    • إلى تأييد هذه المبادرة
        
    • على دعم هذه المبادرة
        
    • على تأييد هذه المبادرة
        
    • ولدعم هذه المبادرة
        
    • تدعم هذه المبادرة
        
    • ودعم هذه المبادرة
        
    • لتأييد هذه المبادرة
        
    The LEG was invited to support this initiative by providing technical advice. UN ودعا فريق الخبراء لدعم هذه المبادرة عن طريق تقديم المشورة التقنية.
    My Government has pledged $125 million to support this initiative. UN وتعهدت حكومتي بدفع مبلغ 125 مليون دولار لدعم هذه المبادرة.
    We also call upon the international community to support this initiative. UN وندعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه المبادرة.
    The draft resolution before the General Assembly is intended to support this initiative by the Panamanian Government. UN ويهدف مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة إلى تأييد هذه المبادرة التي اتخذتها الحكومة البنامية.
    Both the Government of the Democratic Republic of the Congo and RCD-Goma have agreed to support this initiative. UN ووافقت كل من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على دعم هذه المبادرة.
    I urge all delegations to support this initiative so that it can be adopted by the First Committee and by the General Assembly without a vote. UN وأحث جميع الوفود على تأييد هذه المبادرة حتى تتمكن اللجنة الأولى والجمعية العامة من اعتماده بدون تصويت.
    to support this initiative, a Steering Committee was established with members of civil society organizations, who welcomed this Resolution. UN ولدعم هذه المبادرة تم إنشاء لجنة توجيهية تضم أعضاء من منظمات المجتمع المدني رحبت بهذا القرار.
    The Manifesto also aims at establishing a coalition of donor States to support this initiative. UN ويهدف البيان أيضا إلى إنشاء ائتلاف من الدول المانحة لدعم هذه المبادرة.
    WHO expects other partners, particularly United Nations agencies, to support this initiative. UN وتتوقع منظمة الصحة العالمية ظهور شركاء آخرين، لا سيما من وكالات اﻷمم المتحدة، لدعم هذه المبادرة.
    The European Union is ready to provide technical assistance to support this initiative. UN والاتحاد اﻷوروبي مستعد لتقديم المساعدة التقنية لدعم هذه المبادرة.
    In this respect, we welcome your initiative, Sir, to convene an expert group to support this initiative. UN ونحن، في هذا الصدد، نرحب بمبادرتكم، سيدي، إلى تشكيل فريق خبراء لدعم هذه المبادرة.
    Syria once again reaffirms its call to the international community to support this initiative and to give it the necessary momentum to bring about its implementation. UN وسورية تكرر اليوم دعوتها إلى المجتمع الدولي لدعم هذه المبادرة وإعطائها الزخم اللازم لتحقيقها.
    I am confident that you will spare no effort to support this initiative which will provide many benefits for global development endeavours. UN وإنني على ثقة في أنكم لن تدخروا جهدا لدعم هذه المبادرة التي ستعود بفوائد جمة على مساعي التنمية العالمية.
    In this regard, it resolved to coordinate between the OIC General Secretariat and UNESCO, and invited the Member States to support this initiative and help implement it. UN وفي هذا الصدد، عقد العزم على التنسيق بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي واليونسكو، ودعا الدول الأعضاء إلى دعم هذه المبادرة والمساعدة على تنفيذها.
    6. Invites the international community and all its constituent States and organizations to support this initiative; UN 6 - يدعو المجلس المجتمع الدولي بكل دوله ومنظماته إلى دعم هذه المبادرة.
    My delegation therefore calls on all interested parties to support this initiative. UN ولذا فإن وفد بلادي يدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى تأييد هذه المبادرة.
    We invite the international community to support this initiative. UN وندعو المجتمع الدولي إلى تأييد هذه المبادرة.
    The Secretariat and the Government of Qatar encourage Parties to support this initiative and beg their indulgence and patience in making this pilot experience a success. UN وتشجع حكومة قطر والأمانة، الأطراف على دعم هذه المبادرة وتلتمسان منها الموافقة والصبر حتى يكتب لهذه التجربة الرائدة النجاح.
    The Special Rapporteur strongly encourages this comprehensive project which addresses women victims of violence, and calls on all United Nations agencies to support this initiative. UN وتبدي المقررة الخاصة تشجيعها القوي لهذا المشروع الذي يعالج المسائل المتصلة بالنساء ضحايا العنف، وتحث وكالات اﻷمم المتحدة على دعم هذه المبادرة.
    This would help build up local agriculture and break the cycle of famine in the developing world, and I urge our United States Congress to support this initiative. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على بناء قطاع زراعي محلي وكسر حلقة المجاعة في العالم النامي، وأحث كونغرس الولايات المتحدة على تأييد هذه المبادرة.
    We call on all member nations to support this initiative -- and not just rhetorically, but in the most practical terms. UN ونهيب بجميع الدول الأعضاء أن تدعم هذه المبادرة - لا بالكلام فحسب، بل بأكثر السبل العملية.
    We take this opportunity to call upon these States to review their position and to support this initiative, because it would be a major step towards achieving nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. UN نغتنم هذه الفرصة لدعوة هذه الدول إلى مراجعة موقفها ودعم هذه المبادرة لأن إخلاء الشرق الأوسط من الأسلحة النووية يشكل خطوة كبيرة على طريق نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    All of this is thanks to the United Nations Population Fund, which was ready to support this initiative. UN وكل ذلك بفضل صندوق الأمم المتحدة للسكان، الذي كان مستعدا لتأييد هذه المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more