"to support victims of" - Translation from English to Arabic

    • لدعم ضحايا
        
    • لتقديم الدعم لضحايا
        
    • من أجل دعم ضحايا
        
    • لمساندة ضحايا
        
    • تقديم الدعم لضحايا
        
    • بتقديم الدعم لضحايا
        
    • دعماً لضحايا
        
    • إلى دعم ضحايا
        
    • إلى مساعدة ضحايا
        
    Establishment of a functional network of services to support victims of domestic violence; UN إنشاء شبكة فعالة للخدمات لدعم ضحايا العنف العائلي؛
    The Group supported the proposal to establish an international fund to support victims of sexual exploitation and abuse by mission personnel. UN وقال إن المجموعة تؤيد الاقتراح القاضي بإنشاء صندوق دولي لدعم ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسي من قبل أفراد البعثة.
    Algeria supported the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons and had introduced legislation to support victims of human trafficking. UN وتدعم الجزائر خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإتجار بالأشخاص واستحدثت تشريعات لدعم ضحايا الاتجار بالبشر.
    In this connection, the Committee is particularly concerned about the absence of specific legislation on domestic violence and of a coherent strategy to support victims of domestic violence. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بقلق خاص إزاء الافتقار إلى تشريع محدد للتصدي للعنف المنزلي وإلى استراتيجية متسقة لتقديم الدعم لضحايا هذا العنف.
    Family Counselling Centres and Short Stay Homes have been provided to support victims of domestic abuse, but recidivism into abusive situations remain high. UN وقد جرى توفير مراكز للمشورة العائلية وبيوت للإقامة القصيرة من أجل دعم ضحايا إساءة المعاملة المنزلية، بيد أن معدّل العودة إلى إساءة المعاملة يظل عالياً.
    The Branch is committed to continuing to expand its work in building an effective criminal justice response to support victims of terrorist acts. UN 22- ويلتزم الفرع بمواصلة توسيع نطاق عمله لاتخاذ تدابير فعّالة في مجال العدالة الجنائية لمساندة ضحايا الأعمال الإرهابية.
    It had established crisis rooms and telephone hotlines to support victims of violence and human trafficking. UN وأنشأت غرف أزمات وخطوط هاتفية ساخنة لدعم ضحايا العنف والاتجار بالبشر.
    Documents issued by organizations working to support victims of domestic violence are admissible. UN ويمكن قبول الوثائق التي تصدرها منظمات تعمل لدعم ضحايا العنف الأسري.
    Mr. Miedico noted the importance of collecting best practices to support victims of terrorism, including legislative measures and operational modalities. UN ولاحظ السيد مييديكو أهمية تجميع الممارسات الفضلى لدعم ضحايا الإرهاب، بما فيها التدابير التشريعية والطرائق التشغيلية.
    128.134. Implement further measures to support victims of domestic violence (Australia); UN 128-134- تنفيذ مزيد من التدابير لدعم ضحايا العنف المنزلي (أستراليا)؛
    National and multilateral methods to support victims of terrorism, including efforts to increase international awareness, and the importance of the work of civil society groups devoted to helping victims and survivors of terrorism were highlighted. UN وسُلِّط الضوء على الأساليب الوطنية والمتعددة الأطراف لدعم ضحايا الإرهاب، ومنها الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي الدولي، وأهمية عمل فئات المجتمع المدني المكرّسة لمساعدة الضحايا والناجين من الإرهاب.
    237. The FMU's work is driven through its action plan, which focuses on strengthening safeguards to support victims of forced marriage; and working towards eliminating forced marriage by challenging the practice. UN 237 - وينطلق عمل الوحدة المعنية بالزواج القسري من خطة عملها، التي تركز على تعزيز الضمانات لدعم ضحايا الزواج القسري؛ والعمل من أجل القضاء على الزواج القسري بالتصدي لتلك الممارسة.
    The Committee regrets the limited data on transnational and internal trafficking and sexual exploitation and the inadequate measures to support victims of such violations. UN وتأسف اللجنة لمحدودية البيانات عن الاتجار الداخلي وعبر الحدود والاستغلال الجنسي وعدم كفاية التدابير المتاحة لدعم ضحايا تلك الانتهاكات.
    The Victorian Government has also committed significant financial resources to support victims of sexual assault and child witnesses, providing extra prosecution resources, new female forensic nurses and more health and counselling services. UN كما التزمت حكومة فيكتوريا بموارد مالية كبيرة لدعم ضحايا الاعتداءات الجنسية والشهود الأطفال، مع توفير موارد إضافية للادعاء، وتوفير ممرضات طب شرعي جديدات وزيادة خدمات الصحة والمشورة.
    New programs and initiatives to support victims of sexual exploitation include: UN 452- والبرامج والمبادرات الجديدة لدعم ضحايا الاستغلال الجنسي تشمل ما يلي:
    While welcoming the information that a draft law on domestic violence is being prepared by the Parliament, the Committee remains concerned about the absence of a coherent strategy to support victims of domestic violence. UN وبينما ترحب اللجنة بما وردها من معلومات تفيد بأن برلمان الدولة الطرف بصدد إعداد مشروع قانون بشأن العنف المنزلي، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء غياب استراتيجية متماسكة لدعم ضحايا العنف المنزلي.
    534. The Committee is gravely concerned about the absence of a coherent strategy to support victims of sexual violence suffered during the armed conflict of 19921995 and that Entity laws pertaining to civilian war victims are genderinsensitive and provide inadequate social protection for victims of sexual violence. UN 534- ويساور اللجنة شديد القلق لعدم وجود استراتيجية متماسكة لتقديم الدعم لضحايا العنف الجنسي الذي وقع إبان النزاع المسلح في الفترة 1992-1995، ولكون قوانين الكيانين المتعلقة بضحايا الحرب من المدنيين
    In Sierra Leone, crime investigation units with the capacity to investigate organized crime, homicide and fraud were established in order to support victims of sexual violence. UN وفي سيراليون، تم إنشاء وحدات للتحقيق الجنائي لها القدرة على التحقيق في الجريمة المنظمة وفي جرائم القتل والغش وذلك من أجل دعم ضحايا العنف الجنسي.
    A handbook entitled The Criminal Justice Response to support victims of Acts of Terrorism was launched in November 2011. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أُصدر دليل بعنوان تدابير العدالة الجنائية لمساندة ضحايا أعمال الإرهاب.
    The Interim Secure Facility continued to support victims of trafficking. UN وواصل مرفق الأمن المؤقت تقديم الدعم لضحايا الاتجار.
    Measures to provide medical care, shelter and indemnification to women victims of terrorist violence have been instituted in Algeria and all local officers have been instructed to support victims of sexual violence. UN فقد وضعت في الجزائر تدابير لتقديم الرعاية الطبية والمأوى والتعويضات للنساء الواقعات ضحية لعنف الإرهاب، وأعطيت تعليمات لجميع المسؤولين المحليين بتقديم الدعم لضحايا العنف الجنسي.
    In the present report, he examines the measures taken by Peru to support victims of terrorist crimes and of human rights violations committed by State security forces during the internal armed conflict between 1980 and 2000. UN وهو يفحص في هذا التقرير التدابير التي اتخذتها بيرو دعماً لضحايا جرائم الإرهاب وانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها قوات أمن الدولة خلال النزاع المسلح الداخلي في الفترة بين 1980 و2000.
    The Committee regrets the limited data on trafficking and sexual exploitation and the limited information on efforts to address the social and economic factors and measures to support victims of such violations. UN وتأسف اللجنة لقلة البيانات المتعلقة بالاتجار والاستغلال الجنسي، وقلة المعلومات عن الجهود الرامية إلى معالجة العوامل الاجتماعية والاقتصادية وكذا التدابير الرامية إلى دعم ضحايا هذه الانتهاكات.
    It also expresses concern about the lack of information on any preventive measures and/or programmes to support victims of violence, raise public awareness of the issue and sensitize health professionals and law-enforcement personnel on the topic. UN كما تعرب عن القلق إزاء عدم توفر معلومات عن أي نوع من أنواع التدابير الوقائية و/أو البرامج الرامية إلى مساعدة ضحايا العنف، أو توعية الجماهير بالقضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more