"to support women" - Translation from English to Arabic

    • لدعم النساء
        
    • لدعم المرأة
        
    • أجل دعم المرأة
        
    • لمساعدة النساء
        
    • دعم النساء
        
    • إلى دعم المرأة
        
    • لمساندة المرأة
        
    • تقديم الدعم للنساء
        
    • بدعم المرأة
        
    • على دعم المرأة
        
    • إلى مساندة النساء
        
    • الدعم إلى النساء
        
    • وبغية مساندة المرأة
        
    • لدعم المشاريع
        
    • ودعم النساء
        
    Public policy aimed to combat women's long-term unemployment, and steps had been taken to support women's entrepreneurship. UN وترمي السياسة العامة المتبعة إلى مكافحة بطالة المرأة في الأجل الطويل. وقد اتخذت خطوات لدعم النساء في تنظيم الأعمال.
    The proceeds from these activities are saved and used to support women during pregnancy and delivery. UN ويجري ادخار تلك الأموال لاستخدامها لدعم النساء خلال الحمل وعند الوضع.
    Members of The Links, Incorporated continue to purchase these kits and provide them to support women and their families in developing countries. UN ويواصل أعضاء المنظمة شراء هذه الحقائب وتقديمها لدعم النساء وأسرهن في البلدان النامية.
    Innovative programming is needed to support women in accessing the services that they and their families need. UN وثمة حاجة إلى برمجة مبتكرة لدعم المرأة للوصول إلى الخدمات التي تحتاجها هي وأفراد أسرها.
    Development of enhanced measures to support women in their role as mothers as well as to encourage shared parenting. UN وضع تدابير معزّزة لدعم المرأة في دورها كأم وكذلك لتشجيع المشاركة في تنشئة الأطفال.
    A region-wide network of women parliamentarians and councillors will be strengthened to support women in political leadership and decision-making. UN وسيتم تعزيز شبكة على نطاق المنطقة من البرلمانيات وعضوات المجالس من أجل دعم المرأة في القيادة السياسية واتخاذ القرار.
    The Government has decided not to implement special measures to support women when they attempt to set up their own business. UN وقد قررت الحكومة عدم تنفيذ تدابير خاصة لدعم النساء عندما يحاولن إنشاء أعمالهن الحرة.
    RESPONSE: - Measures in place to support women entrepreneurs/enhance their social security include the following: - UN الرد: التدابير القائمة لدعم النساء اللاتي يمارسن الأعمال الحرة وتدابير تعزيز الضمان الاجتماعي تشمل ما يلي:
    Efforts were being made by NGOs to support women entrepreneurs, particularly in the banking sector. UN وتبذل المنظمات غير الحكومية جهودا لدعم النساء بين أصحاب المشاريع، لا سيما في القطاع المصرفي.
    Cyprus, for example, organized a successful public campaign to support women candidates during the elections. UN وعلى سبيل المثال، نظمت قبرص حملة جماهيرية ناجحة لدعم النساء المرشحات خلال الانتخابات.
    UNIDO has developed programmes to support women in post-harvest management in Afghanistan, Burundi, Eritrea, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Kenya, Malawi, Nepal, Pakistan, Rwanda, the Sudan and Yemen. UN ووضعت اليونيدو برامج لدعم النساء في تدبير الأمور بعد الحصاد في إريتريا، وأفغانستان، وجمهورية إيران الإسلامية، وباكستان، وبوروندي، ورواندا، والسودان، والعراق، وكينيا، وملاوي، ونيبال، واليمن.
    The GoN has launched various programs to support women who wish to leave prostitution. UN شرعت حكومة نيبال في تنفيذ مختلف البرامج لدعم النساء الراغبات في ترك البغاء.
    Finally, the measures used to support women in situations of violence fit in with the assistance dimension. UN وأخيراً، تندرج في إطار البعد الخاص بالمساعدة التدابير المستخدمة لدعم المرأة في حالات العنف.
    In some cases, active policies to support women are necessary. UN وفي بعض الحالات، يحتاج الأمر إلى سياسات نشطة لدعم المرأة.
    Lastly, had any measures been taken to support women in leadership positions or to train them for political leadership? UN وأخيرا تساءلت عما إذا كان قد تم اتخاذ أي تدابير لدعم المرأة في الوظائف القيادية أو لتدريبها على القيادة السياسية.
    In 2005, Japan adopted the Basic Plan for Food, Agriculture and Rural Areas to support women as farm managers. UN وفي سنة 2005، اعتمدت اليابان الخطة الأساسية للأغذية والزراعة والمناطق الريفية لدعم المرأة بصفتها مديراً زراعياً.
    The Department of Employment and Training has developed and distributed to all TAFE Institutes an online mentoring programme to provide skills to support women and women students in ICT in TAFE. UN وأعدت إدارة العمل والتدريب برنامج توجيه مباشر قامت بتوزيعه على معاهد التعليم التقني والإضافي لتوفير المهارات اللازمة لدعم المرأة والطالبات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تلك المعاهد.
    The Policy underpins special steps that are undertaken to support women to be competent entrepreneurs in order to compete in the labour market. UN وتدعم هذا السياسة الخطوات المتخذة من أجل دعم المرأة لكي تكتسب الكافاءة اللازمة في مجال مباشرة المشاريع الحرة حتى تصبح قادرة على المنافسة في سوق العمل.
    She commended the progress made and expressed the hope that more would be done to support women despite the economic problems Guatemala faced. UN وأثنت على التقدم المحرز وأعربت عن أملها في بذل المزيد لمساعدة النساء على الرغم من المشاكل الاقتصادية التي تواجهها غواتيمالا.
    We need to invest in agriculture and agricultural research and, in particular, to support women farmers. UN ويلزمنا أن نستثمر في الزراعة والبحث الزراعي، وبخاصة، دعم النساء المزارعات.
    Women's Day programmes are generally designed to support women working in various types of activity in the field. UN وتميل الأيام الخاصة بالمرأة إلى توجيه محتوى البرامج التي ترمي إلى دعم المرأة في الميدان في شتى مجال الأنشطة.
    Fostering the establishment of child-care facilities to support women with children UN - التشجيع على إنشاء مرافق لرعاية الأطفال لمساندة المرأة التي لديها أطفال
    As a result of this project, grantees were able to support women who experience online violence. UN ونتيجة لهذا المشروع، تمكّن مَن حصل على هذه المنح من تقديم الدعم للنساء اللاتي يتعرضن للعنف عبر الإنترنت.
    Despite these positive obligations to support women during pregnancy and post-birth, certain States have proposed or enacted criminal laws or other legal restrictions prohibiting certain forms of conduct, which infringe the right to health of affected women. UN وعلى الرغم من هذه الالتزامات الإيجابية المتعلقة بدعم المرأة في جميع مراحل الحمل وما بعد الولادة، اقترحت بعض الدول، أو سنّت، قوانين جنائية أو فرضت قيود قانونية أخرى تحظر أشكالا معينة من السلوك، على نحو ينتهك حق المرأة المأثرة بها في الصحة.
    20. Further urges Governments and non-governmental organizations to support women in their aim to expand and strengthen campaigns to make women aware of the full range of their legal rights, including their rights within the family, and to help women organize to achieve those rights. UN ٢٠ - تحث كذلك الحكومات والمنظمات غير الحكومية على دعم المرأة فيما تهدف اليه من توسيع وتعزيز الحملات الرامية الى توعية النساء بكامل حقوقهن القانونية، بما في ذلك حقوقهن داخل اﻷسرة، ومساعدتهن على تنظيم صفوفهن ﻹعمال تلك الحقوق.
    According to the author, this organization works to support women of Iranian origin in Montreal, as well as to promote equality and basic rights for women. UN وتزعم صاحبة البلاغ أن هذه الرابطة تسعى إلى مساندة النساء من أصل إيراني في مونتريال فضلاً عن تعزيز المساواة والحقوق الأساسية للمرأة.
    The Government had allocated substantial funds to municipalities to enhance their capacities to support women victims of violence. UN وقد خصصت الحكومة أرصدة ضخمة للبلديات لكي تعزز قدراتها على تقديم الدعم إلى النساء من ضحايا العنف.
    53. to support women re-entering the labour market after a career break, there is increasing focus on training programmes and support services. UN 53 - وبغية مساندة المرأة في العودة إلى سوق العمل بعد انقطاعها عن العمل، ثمة تركيز متزايد على البرامج التدريبية والخدمات الداعمة.
    For the first time, the State budget for 2002 also included an allocation to support women's enterprises. UN وللمرة الأولى، شملت ميزانية الدولة لعام 2002 مخصصا لدعم المشاريع التي تملكها المرأة.
    42. Important community-based mechanisms have been established to address situations of violence against children, and to support women and children in their efforts to gain access to justice. UN 42- وأُنشئت آليات مجتمعية مهمة للتصدي لحالات العنف ضد الأطفال، ودعم النساء والأطفال في جهودهم للوصول إلى العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more