"to support work" - Translation from English to Arabic

    • لدعم العمل
        
    • دعماً للعمل
        
    • بدعم العمل
        
    • إلى دعم الأعمال
        
    • إلى دعم العمل
        
    • لدعم الأعمال
        
    • لدعم عمل لجنة
        
    • ودعم العمل
        
    :: Locate resources to support work to develop and test indicators for traditional knowledge, innovations and practices UN :: إيجاد الموارد اللازمة لدعم العمل بشأن وضع واختبار المؤشرات المتعلقة بالمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية
    The Fund was currently utilizing project posts to support work in those units. UN إذ أن الصندوق يستخدم حاليا الوظائف المخصصة للمشاريع لدعم العمل في تلك الوحدات.
    Parallel to his consultations, the Secretary-General might wish to consider encouraging members of the Conference to establish groups of scientific experts in the Conference with a mandate to explore technical and scientific issues to support work on a future cut-off treaty. UN وقد يرغب الأمين العام، بموازاة مع مشاوراته، في النظر في إمكانية تشجيع أعضاء المؤتمر على تشكيل أفرقة من الخبراء العلميين في المؤتمر وتكليفها ببحث القضايا التقنية والعلمية لدعم العمل بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تبرم مستقبلا.
    Consideration was given to the importance of continuing and sustaining satellite observations on a long-term basis, as well as to matters related to full and open data sharing, in order to support work under the Convention. UN وقد أولي الاهتمام لأهمية مواصلة واستدامة عمليات الرصد الساتلي على المدى البعيد، كما أولي الاهتمام للمسائل المتصلة بتبادل البيانات الكامل والمفتوح دعماً للعمل المضطلع به في إطار الاتفاقية.
    Governments should also make greater efforts to convince donors and international financial institutions to support work in this area. UN وينبغي كذلك أن تبذل الحكومات جهوداً أكبر لإقناع المانحين ومؤسسات التمويل الدولية بدعم العمل في هذا المجال.
    The Institute aims to support work towards peace and international security throughout the United Nations and is particularly interested in linking peace, security, disarmament, human rights and development together. UN ويهدف المعهد إلى دعم الأعمال الرامية إلى تحقيق السلام والأمن الدوليين، على مستوى الأمم المتحدة، وله اهتمام خاص بالربط فيما بين السلام والأمن ونزع السلاح وحقوق الإنسان والتنمية.
    The Institute aims to support work towards peace and international security throughout the United Nations and is particularly interested in linking together peace, security, disarmament, human rights and development. UN وهو يهدف إلى دعم العمل الرامي إلى تحقيق السلام واﻷمن الدولي، المضطلع به في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها، ويتم على نحو خاص بتحقيق الترابط بين السلام، واﻷمن، ونزع السلاح، وحقوق اﻹنسان، والتنمية.
    Table B.7. Mine clearance equipment in the inventory to support work under national demining programmes during the period covered by the extension request UN الجدول باء-7: معدات إزالة الألغام الموجودة في المخزون لدعم الأعمال المضطلع بها في إطار البرامج الوطنية لإزالة الألغام أثناء الفترة المشمولة بطلب التمديد
    The State party should take necessary measures to support work of HRCSL, ensuring that its recommendations are fully implemented. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لدعم عمل لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا، مع ضمان تنفيذ توصياتها تنفيذاً كاملاً.
    One highlighted the need for differentiated commitments and many the need for stable and predictable financial arrangements and capacity-building to support work in developing countries. UN وألقى أحدهم الضوء على ضرورة وجود التزامات للأغراض المختلفة بينما أكد كثيرون على الحاجة إلى ترتيبات مالية ثابتة ويمكن التنبؤ بها وعلى ضرورة بناء القدرات اللازمة لدعم العمل في البلدان النامية.
    One highlighted the need for differentiated commitments and many the need for stable and predictable financial arrangements and capacity-building to support work in developing countries. UN وألقى أحدهم الضوء على ضرورة وجود التزامات للأغراض المختلفة بينما أكد كثيرون على الحاجة إلى ترتيبات مالية ثابتة ويمكن التنبؤ بها وعلى ضرورة بناء القدرات اللازمة لدعم العمل في البلدان النامية.
    For example, in Europe and the CIS in 2004, a sub-practice community of country-level practitioners has been established under the leadership of the regional centre to support work on small and medium-sized enterprise development. UN فمثلا في أوروبا ورابطة الدول المستقلة تم في عام 2004 إنشاء جماعة فرعية في إطار الممارسة تضم ممارسين على المستوى القطري تحت قيادة المركز الإقليمي لدعم العمل على تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Even with a considerable flow of fees from expected requests for registration, there is a pronounced need for continued voluntary contributions from Parties to support work on the CDM in 2005 and in 2006 - 2007. UN 128- وحتى مع حدوث تدفق كبير للرسوم من طلبات التسجيل المتوقعة، فإن هناك حاجة جلية لاستمرار التبرعاتٍ من الأطراف لدعم العمل المتعلق بآلية التنمية النظيفة في عام 2005 وفي فترة السنتين 2006-2007.
    (h) Establish budget lines to support work on minority issues in development. UN (ح) وضع بنود في الميزانية لدعم العمل المتعلق بقضايا الأقليات في مجال التنمية.
    Similarly, the resources available under the Emerging Issues Unit in EDM will be redeployed later in the biennium to support work relating to compliance under the Protocol. UN 47- وكذلك، سوف يعاد توزيع الموارد المتاحة في إطار وحدة القضايا المستجدة التابعة لبرنامج الإدارة التنفيذية والتنظيم الإداري في وقت لاحق من فترة السنتين لدعم العمل المتعلق بالامتثال بموجب البروتوكول.
    In that regard, there was a request that the report discuss how the UNDP shared river basin management initiative could serve as a vehicle to support work on transboundary waters in the region. UN وفي هذا الصدد، قُدم طلب بأن يناقش التقرير الكيفية التي يمكن بها لمبادرة إدارة أحواض الأنهار التي يشارك فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن تعمل بمثابة وسيلة لدعم العمل بشأن المياه العابرة للحدود في الإقليم.
    She highlighted water and sanitation as a strategy to support work in both child survival and girls' education, the focus being on creating separate sanitation facilities for girls and promoting hygiene education that can help spread behavioural change from schools to the homes. UN وأبرزت مسألتي المياه والصرف الصحي كاستراتيجية لدعم العمل في مجالي بقاء الطفل وتعليم الفتيات، والتركيز على بناء مرافق منفصلة للصرف الصحي للفتيات وتشجيع تعليم النظافة الذي يمكن أن يساعد في نشر تغيير السلوك من المدارس إلى المنازل.
    Annex I contains a summary of pledges and contributions by Parties and regional organizations to support work on JI in 2006 - 2007. UN 52- ويتضمن المرفق الأول موجزاً بالتعهدات المالية للأطراف والمنظمات الإقليمية وتبرعاتها المقدمة دعماً للعمل بشأن التنفيذ المشترك في فترة السنتين 2006-2007.
    Annex III contains a summary of pledges and contributions by Parties and regional organizations to support work on JI in 2006. UN 51- ويتضمن المرفق الثالث موجزاً بالتعهدات المالية والتبرعات من جانب الأطراف والمنظمات الإقليمية دعماً للعمل بشأن التنفيذ المشترك في عام 2006.
    Friedrich Ebert Stiftung suggested that, on completion of the first reading of the criteria and subcriteria, the Working Group should request the Human Rights Council to mandate its Advisory Committee to support work on measurement and monitoring, building on the work done in the Sub-Commission which had not received any follow-up. UN واقترحت المؤسسة أنه ينبغي للفريق العامل، عقب الانتهاء من القراءة الأولى للمعايير والمعايير الفرعية، أن يطلب إلى مجلس حقوق الإنسان إلى تكليف لجنته الاستشارية بدعم العمل في مجالي القياس والرصد، والاستناد إلى العمل المنجز في اللجنة الفرعية الذي لم يخضع لأي متابعة.
    The Institute aims to support work towards peace and international security throughout the United Nations and is particularly interested in linking together peace, security, disarmament, human rights and development. UN ويهدف المعهد إلى دعم الأعمال المضطلع بها على نطاق الأمم المتحدة من أجل توطيد السلام والأمن الدولي، ويهتم بوجه خاص بالعلاقة التي تربط بين السلام والأمن ونزع السلاح وحقوق الإنسان والتنمية.
    The Institute aims to support work towards peace and international security throughout the United Nations and is particularly interested in linking peace, security, disarmament, human rights and development. UN ويهدف المعهد إلى دعم العمل الموجه نحو السلام والأمن الدولي في جميع أرجاء الأمم المتحدة، ويبدي اهتماما خاصا بربط السلم والأمن ونزع السلاح وحقوق الإنسان والتنمية.
    At the global level, UNFPA reported the development of tools and processes to support work on legislative frameworks. UN 61 - على الصعيد العالمي، أفاد صندوق الأمم المتحدة للسكان باستحداث أدوات وعمليات لدعم الأعمال المتعلقة بأُطر العمل التشريعية.
    The State party should take necessary measures to support work of HRCSL, ensuring that its recommendations are fully implemented. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لدعم عمل لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا، مع ضمان تنفيذ توصياتها تنفيذاً كاملاً.
    The domestic resource mobilization pillar of the Group of 20 MultiYear Action Plan on Development, adopted in Seoul in 2010, includes commitments to support the development of more effective tax systems and to support work to prevent erosion of tax bases. UN وتشمل ركيزة تعبئة الموارد المحلية في خطة العمل المتعددة السنوات من أجل التنمية لمجموعة العشرين، والتي اعتُمدت في سيول عام 2010، التزامات بدعم تطوير نظم ضريبية أكثر فعالية، ودعم العمل لمنع تآكل القواعد الضريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more