"to survivors" - Translation from English to Arabic

    • إلى الناجين
        
    • للناجين
        
    • للناجيات
        
    • إلى الناجيات
        
    • إلى ضحايا
        
    • على الناجين
        
    • إلى الباقين على قيد الحياة
        
    • الناجون
        
    • للباقين على قيد الحياة
        
    • بالناجين
        
    • المتوفى عنهم
        
    • لاحتياجات الناجين
        
    However, even greater commitment is required in implementation of accountability mechanisms and delivery of assistance to survivors. UN ومن ناحية ثانية، يلزم أيضا المزيد من الالتزام بتنفيذ آليات المساءلة وتقديم المساعدة إلى الناجين.
    However, significant inroads have been made towards ensuring that the provision of assistance and support to survivors in the future will be possible. UN ولكن تحققت اختراقات كبيرة نحو ضمان إمكانية تقديم المساعدة والدعم إلى الناجين في المستقبل.
    Assistance to survivors of sex trade UN تقديم المساعدة إلى الناجين من تجارة الجنس
    As part of the settlement, some mental health and healing services are being made available to survivors. UN وكجزء من التسوية، تُقدم بعض خدمات علاج الصحة الذهنية والشفاء للناجين ممن تعرضوا لهذه الأمور.
    These units will also work closely with the United Nations country team, given the role of the respective United Nations agencies, funds and programmes in responding and providing assistance to survivors of sexual violence. UN وستعمل هذه الوحدات أيضا بشكل وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، على أساس الدور الذي تقوم به وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في الاستجابة للناجين من العنف الجنسي وتقديم المساعدة إليهم.
    A one-stop centre provides support, multidisciplinary services and safety measures to survivors of gender-based violence. UN ويقدم المركز الجامع دعما وخدمات متعددة التخصصات وتدابير أمنية للناجيات من العنف القائم على أساس جنساني.
    Assistance to survivors of the 1994 genocide in Rwanda, particularly orphans, widows and victims of sexual violence UN تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية في عام 1994 في رواندا، ولا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي
    Assistance to survivors of the 1994 genocide in Rwanda, particularly orphans, widows and victims of sexual violence UN تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994، لا سيما الأيتام والأرامل وضحايا العنف الجنسي
    Whatever assistance we intend to provide to survivors of the 1994 genocide in Rwanda will never be sufficient. UN ومهما كان حجم المساعدة التي ننوي تقديمها إلى الناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت عام 1994 في رواندا، فلن تكون كافية.
    It is just as important, or even more important, to devote attention to survivors of anti-personnel landmine accidents. UN وعلى نفس القدر من الأهمية إن لم يكن أكثر، تكريس الاهتمام إلى الناجين من حوادث الألغام المضادة للأفراد.
    The program is implemented at no cost to survivors. UN ويجري تنفيذ البرنامج من دون أي تكلفة بالنسبة إلى الناجين.
    During the current reporting period, the Ombudsman was invited to participate in the working group of the Secretary-General on support to survivors and affected families and was pleased to be able to make a contribution to those efforts. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، دُعي أمين المظالم للاشتراك في الفريق العامل الذي أنشأه الأمين العام لتقديم الدعم إلى الناجين والأسر المتضررة، وقد سرّه أنه تمكن من المساهمة في تلك الجهود.
    Assistance to survivors of the 1994 genocide in Rwanda, particularly orphans, widows and victims of sexual violence UN تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994 لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي
    Assistance to survivors of the 1994 genocide in Rwanda, particularly orphans, widows and victims of sexual violence UN تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي
    In addition, they are comprehensive agreements that provide frameworks for implementation, including provisions for adequate assistance to survivors. UN وهما تمثلان بالإضافة إلى ذلك اتفاقين شاملين يوفران أطر عمل للتنفيذ، بما في ذلك النص على تقديم المساعدة الكافية للناجين.
    Improvements have been made in coordination and protection, addressing impunity and providing multi-sectoral support to survivors. UN وقد أُحرزت نقاط تقدم في مجال التنسيق والحماية، والتصدي للإفلات من العقاب، وتوفير الدعم المتعدد القطاعات للناجين.
    One Stop Centre has also proved to be very effective to ensure an integrated response and support services to survivors of GBV. UN وثبت أيضاً أن مركز الخدمات الشامل فعال جداً في تقديم خدمات استجابة ودعم متكاملة للناجين من العنف القائم على نوع الجنس.
    It provides psychological support to survivors of violence, mainly in communities in and around Islamabad and Rawalpindi. UN وهي تقدم الدعم النفسي للناجين من العنف، وبصورة رئيسية في المجتمعات المحلية في إسلام إباد وروالبندي وحولهما.
    It will train police to offer specialized attention to victims and to collect data correctly, as well as provide support services to survivors. UN وسيتم تدريب الشرطة على إيلاء اهتمام خاص للضحايا وجمع البيانات على نحو سليم، علاوة على توفير خدمات الدعم للناجيات.
    However, the Family Protection Unit in the Port Vila Police Station did provide support to survivors of abuse and sexual crimes. UN بيد أن وحدة حماية الأسرة في مركز الشرطة في بورت فيلا، قدمت بالفعل الدعم إلى الناجيات من الاعتداء والجرائم الجنسية.
    In the Democratic Republic of the Congo, UNHCR facilitates interim care and family tracing of children rescued from the Lord's Resistance Army and provides assistance to survivors of sexual violence. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تقوم مفوضية شؤون اللاجئين بتيسير توفير الرعاية المؤقتة للأطفال الذين تم إنقاذهم من جيش الرب للمقاومة وعملية العثور على أسرهم وتقديم المساعدة إلى ضحايا العنف الجنسي.
    43. Five States Parties and one State not party reported to have undertaken, or to have planned actions, to enhance the accessibility of victim assistance services in line with action #25 including improvements in prosthetics services, healthcare/rehabilitation services in previously contaminated areas, and free medical care and distribution of disability cards to survivors. UN 43- أفادت خمس دول أطراف() ودولةٌ واحدة من الدول غير الأطراف() بأنها اتخذت أو تعتزم اتخاذ إجراءات من أجل تحسين إمكانية الوصول إلى خدمات مساعدة الضحايا وفقاً للإجراء رقم 25 بما في ذلك إجراء تحسينات على خدمات الجراحة الترقيعية، وخدمات الرعاية الصحية/إعادة التأهيل في المناطق الملوثة سابقاً، والرعاية الطبية المجانية وتوزيع بطاقات الإعاقة على الناجين.
    :: Work with a multidisciplinary approach to reach out to survivors and provide them with the services they require UN :: العمل بنهج متعدد التخصصات للوصول إلى الباقين على قيد الحياة وتزويدهم بالخدمات التي يحتاجون إليها
    According to survivors, they were tortured, frequently beaten and forced to work without receiving any food for over 24 hours consecutively. UN وقال الناجون إنهم تعرضوا للتعذيب، وضُربوا كثيراً وأُجبروا على العمل دون الحصول على طعام لأكثر من 24 ساعة متواصلة.
    In the case of fatal accidents, in addition to survivors' benefit, beneficiaries are entitled to compensation for moral injury. UN وفي حالة الحوادث المفضية إلى الوفاة، يحق للباقين على قيد الحياة الحصول، بخلاف تعويض الناجين، الحصول على تعويض عن الضرر المعنوي.
    The Team also coordinated efforts with other Secretariat and inter-agency groups responsible for examining and developing policies relating to survivors and family members. UN كما نسق الفريق الجهود مع أفرقة أخرى تابعة للأمانة العامة وأفرقة مشتركة بين الوكالات لبحث ووضع سياسات تتعلق بالناجين وأعضاء أسرهم.
    Technical competences are important as queries may be in relation to survivors and divorced spouse benefits, calculation of actuarial costs and transfer values. UN وتحظى الكفاءة التقنية بالأهمية حيث يمكن أن تتعلق الاستفسارات بمستحقات المتوفى عنهم الموظف والزوج المطلق، وحساب التكاليف الاكتوارية، وقيم التحويل.
    Hence, the response to survivors of ERW would take into account the need to enhance the capacity of existing structures, systems and institutions which are intended to provide care, rehabilitation and reintegration services and support to a High Contracting Parties' population, including that portion of its population which includes ERW survivors. UN لذا، ينبغي أن تراعي الاستجابة لاحتياجات الناجين من المتفجرات من مخلفات الحرب ضرورة تحسين قدرات المرافق والنظم والمؤسسات القائمة التي تهدف إلى تقديم خدمات الرعاية وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج وتقديم الدعم إلى سكان طرف من الأطراف المتعاقدة السامية، ومنهم المجموعة السكانية التي تشمل الناجين من المتفجرات من مخلفات الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more