"to sustainable levels" - Translation from English to Arabic

    • إلى مستويات يمكن تحملها
        
    • إلى مستويات مستدامة
        
    • إلى مستويات محتملة
        
    • الى مستويات مستدامة
        
    • إلى مستويات يمكن احتمالها
        
    • لمستويات يمكن تحملها
        
    Servicing of the debt burden remained a problem, however, and debt stock must be reduced to sustainable levels. UN وقالت إن خدمة عبء الدين لا تزال تشكل، مع ذلك، مشكلة، وينبغي تخفيض رصيد الديون إلى مستويات يمكن تحملها.
    The objective is to reduce to sustainable levels the external debt burden of a number of countries which have adopted reform and adjustment policies. UN والغرض من ذلك هو خفض عبء الدين الخارجي لعدد من البلدان التي انتهجت سياسات لﻹصلاح والتكيف إلى مستويات يمكن تحملها.
    Public deficits must be brought down to sustainable levels on a permanent basis, with a view to stopping the escalation of public debt. UN ويجب تخفيض نسب العجز العام إلى مستويات مستدامة وعلى أساس دائم، بهدف وقف تصاعد الدين العام.
    A quota was established for each rural market with the aim of maintaining fuelwood extraction to sustainable levels. UN وحددت حصص لكل سوق ريفية بهدف الحفاظ على استخراج خشب الوقود إلى مستويات مستدامة.
    The debt burden must be reduced to sustainable levels, so that export earnings, capital flows and external assistance would enable those countries to service their debts without having to bear an excessive burden. UN ومن الضروري خفض عبء الديون إلى مستويات محتملة بحيث تسمح حصائل الصادرات وتدفقات رأس المال والمساعدة الخارجية لهذه البلدان بتحمل خدمة الديون دون إرهاق زائد.
    Of particular significance is the concerted commitment by the international financial community and the Paris Club to take additional action to reduce the debt burden of eligible countries to sustainable levels where the full use of the existing debt relief mechanism is unlikely to provide sufficient relief. UN ومما يتسم بأهمية خاصة الالتزام المتفق عليه من جانب المجتمع المالي الدولي ونادي باريس باتخاذ تدابير إضافيــة لخفض عبء الديـن علـى البلدان المؤهلة لذلك إلى مستويات محتملة في الحالات التي لا يحتمل أن توفر فيها اﻵلية القائمة للتخفيف من وطأة الديون اﻷثر الكافي للتخفيف.
    Fisheries management requires unpopular decisions to be made concerning limiting catch and effort in fisheries to sustainable levels. UN فإدارة مصائد اﻷسماك تقتضي اتخاذ قرارات لا تحظى بالقبول بشأن الحد من الصيد والجهد المبذول في مصائد اﻷسماك الى مستويات مستدامة.
    For some, reducing debt burdens to sustainable levels looks increasingly difficult within existing official debt reduction schemes. UN وبالنسبة لبعض هذه البلدان، فإن خفض أعباء الديون إلى مستويات يمكن تحملها يبدو أمرا صعبا بصورة متزايدة في إطار المشاريع القائمة لخفض الديون الرسمية.
    The Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative was established to assist highly indebted poor countries to reduce external debt to sustainable levels. UN ولقد وُضعت مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لمساعدة هذه البلدان الفقيرة على خفض ديونها الخارجية إلى مستويات يمكن تحملها.
    The main objective of this debt initiative should be to reduce LDC debt stocks to sustainable levels. UN والهدف الرئيسي من هذه المبادرة في مجال الديون يجب أن يكون تخفيض مجموع دين أقل البلدان نمواً القائم إلى مستويات يمكن تحملها.
    We have to address our heavy debt burden and find ways and means of bringing it to sustainable levels. UN وعلينا أن نعالج مشكلة عبء الديون الذي يثقل كاهلنا، وأن نجد السبل والوسائل التي تؤدي إلى جعله يهبط إلى مستويات يمكن تحملها.
    It welcomed the formal approval of the joint initiative of the World Bank and the International Monetary Fund designed to reduce total debt levels of developing countries to sustainable levels. UN وأضاف أنها ترحب بالموافقة الرسمية على المبادرة المشتركة بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي الرامية إلى تخفيض مستويات الدين الكلي للبلدان النامية إلى مستويات يمكن تحملها على المدى الطويل.
    The HIPC Initiative entails coordinated action by the international financial community, including multilateral institutions, to reduce to sustainable levels the external debt burden of these countries. UN وتتطلب المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة شديدة المديونية اتخاذ إجراءات منسقة من جانب الدوائر المالية الدولية، بما في ذلك المؤسسات المتعددة الأطراف، لخفض عبء الدين الخارجي المستحق على هذه البلدان إلى مستويات يمكن تحملها.
    Several delegations underscored that actions needed to restore fish stocks to sustainable levels depended on the capacity of developing countries to conduct marine science and implement technology-based controls. UN وأكدت عدة وفود أن الإجراءات اللازمة لإعادة الأرصدة السمكية إلى مستويات مستدامة تتوقف على قدرة البلدان النامية على إجراء دراسات علمية بحرية وتنفيذ ضوابط قائمة على التكنولوجيا.
    In 1996, the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank launched a debt initiative for heavily indebted poor countries (HIPC) with the objective of bringing debt burdens to " sustainable " levels. UN وكان صندوق النقد الدولي قد شرع في عام 1996 وبالتعاون مع البنك الدولي في مبادرة للدين من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بغرض تخفيض عبء الدين إلى مستويات مستدامة.
    Conversely, reducing debt loads to sustainable levels can have a positive impact on development prospects in the presence of a sound macroeconomic and structural framework. UN وخلافاً لذلك، فإن التقليل من أعباء الديون إلى مستويات مستدامة يمكن أن يكون له أثر ايجابي على الاحتمالات اﻹنمائية في ظل إطار هيكلي واقتصادي كلي سليم.
    In 1996, the IMF and the World Bank launched a debt initiative for heavily indebted poor countries with the objective of bringing their debt burdens to” sustainable” levels. UN وفي عام ١٩٩٦، شرع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في مبادرة بشأن الديون من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بهدف الوصول بأعباء ديونها إلى مستويات " محتملة " .
    Emphasizes the importance of achieving reductions in the outstanding debt of the Least Developed Countries to sustainable levels through debt-relief measures, in order to help relieve their financial burdens, enhance their credit-worthiness and improve their external financial prospects. UN 7 - يؤكد أهمية إجراء تخفيضات في الديون المعلَّقة على البلدان الأقل نموا لتصل إلى مستويات محتملة من خلال تدابير تخفيف الديون حتى يتسنى تخفيف أعبائها المالية وتحسين مصداقيتها وإمكانياتها المالية الخارجية؛
    Emphasizes the importance of achieving reductions in the outstanding debt of the Least Developed Countries to sustainable levels through debt-relief measures, particularly the HIPC initiative, in order to help relieve their financial burdens, enhance their credit-worthiness and improve their external financial prospects. UN 1 - يؤكد أهمية إجراء تخفيضات في الديون المعلقة على البلدان الأقل نموا لتصل إلى مستويات محتملة من خلال تدابير تخفيف الديون وخاصة التطبيقات المرنة لمعايير المبادرة الخاصة بأكثر البلدان الفقيرة مديونية وجعل جميع البلدان الأقل نموا مؤهلة للاستفادة من المبادرة حتى يتسنى تخفيف أعبائها المالية وتحسين مصداقيتها وإمكانياتها المالية الخارجية.
    His delegation therefore welcomed the recent initiative of the Bretton Woods institutions designed to further reduce the overall debt of the heavily indebted poor countries to sustainable levels. UN وذكر أن وفده لهذا السبب يرحب بالمبادرة اﻷخيرة من جانب مؤسسات بريتون وودز التي تستهدف زيادة تخفيض الدين العام للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى مستويات يمكن احتمالها.
    In adopting the Monterrey Consensus in 2002, Member States at the International Conference on Financing for Development agreed that future reviews of debt sustainability should also bear in mind the impact of debt relief on progress towards the achievement of the Millennium Development Goals and that continued efforts are needed to reduce the debt burden of HIPCs to sustainable levels. UN وباعتمادها لتوافق آراء مونتيري عام 2002، فإن الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وافقت على أن الاستعراضات المستقبلية للقدرة على تحمل الدين يجب أيضا أن تضع في اعتبارها أثر تخفيف عبء الدين على التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، والحاجة إلى بذل جهود متواصلة لتقليص عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لمستويات يمكن تحملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more