"to sustainable peace" - Translation from English to Arabic

    • إلى السلام المستدام
        
    • إلى سلام مستدام
        
    • إلى السلام الدائم
        
    • لتحقيق السلام المستدام
        
    • إلى استدامة السلام
        
    • في السلام المستدام
        
    • في استدامة السلام
        
    • إلى مجتمع في حالة سلام مستدام
        
    • إلى إحلال سلام دائم
        
    • السلام المستدام في
        
    • للسلام المستدام
        
    • إلى مرحلة السلام المستدام
        
    • في تحقيق السلام المستدام
        
    • في تحقيق سلام مستدام
        
    • بالسلام المستدام
        
    Increased system-wide approach and coordination is the key to assisting the transition from conflict to sustainable peace and development. UN وإن زيادة النهج والتعاون على صعيد المنظومة يشكل مفتاح الانتقال من الصراع إلى السلام المستدام والتنمية المستدامة.
    Today, the path to sustainable peace involves observance of international humanitarian law without reservation and absolute respect for human rights. UN وحالياً، فإن السبيل إلى السلام المستدام يتضمن احترام القانون الإنساني الدولي ومن دون تحفظ والاحترام المطلق لحقوق الإنسان.
    We firmly believe and have always maintained that violence and the resort to arms can only further complicate the situation and cannot ever lead to sustainable peace in the region. UN ونحن نعتقد بقوة ونصرّ دائما على أن العنف واللجوء للسلاح لا يمكن إلا أن يزيدا الحالة تعقيدا ولا يمكن أبدا أن يؤديا إلى سلام مستدام في المنطقة.
    The creation of a professional and accountable security sector was a crucial element in the transition from peacekeeping to sustainable peace and development. UN وإنشاء قطاع أمنى محترف وخاضع للمساءلة يشكل عنصرا حاسما في الانتقال من حفظ السلام إلى السلام الدائم والتنمية.
    For Sweden, the enjoyment of human rights was a foreign policy goal and a means to sustainable peace. UN وبالنسبة للسويد، فإن التمتع بحقوق الإنسان هو أحد أهداف سياستها الخارجية ووسيلة لتحقيق السلام المستدام.
    139. The Special Committee recognizes that the establishment of an effective, professional and accountable security sector is an important element in the transition from United Nations peacekeeping to sustainable peace and development. UN 139 - وتدرك اللجنة الخاصة أن إنشاء قطاع أمني فعال ذي كفاءة مهنية ومسؤول يشكل عنصرا هاما في عملية الانتقال من حفظ الأمم المتحدة للسلام إلى استدامة السلام والتنمية.
    Peacekeepers therefore needed to have relevant peacebuilding training on civilian capacities and institution-building to ensure a successful transition to sustainable peace. UN ولذا، يحتاج حفظة السلام إلى تلقي التدريب ذي الصلة في مجال بناء السلام فيما يتعلق بالقدرات المدنية، وبناء المؤسسات لضمان الانتقال الناجح إلى السلام المستدام.
    Often regarded as early peacebuilders, it was important that peacekeepers should have specific training in civilian capacities and institution-building in order to ensure a successful transition from conflict to sustainable peace. UN ومن المهم أن يتلقى حفظة السلام الذين غالبا ما يعتبرون بناة سلام في المرحلة المبكرة، تدريبا خاصا في مجال القدرات الميدانية وبناء المؤسسات من أجل ضمان الانتقال الناجح من النزاع إلى السلام المستدام.
    Indeed, parliaments' role in articulating and mediating between the divergent interests in societies contribute in no small way to helping transform societies from conflict to sustainable peace. UN وفي الواقع، فإن دور البرلمانات في توضيح المصالح المتباينة في المجتمعات والقيام بأعمال الوساطة يسهم بقدر لا يُستهان به في المساعدة على تحويل المجتمعات من الصراع إلى السلام المستدام.
    The Philippines, as one of the significant troop and police contributing countries, will continue to remain actively engaged in United Nations-led peacekeeping operations, cognizant of the fact that peacekeeping leads not only to sustainable peace but also to peacebuilding and sustained development. UN والفلبين، باعتبارها من البلدان المهمة المساهمة بقوات وأفراد شرطة، ستواصل مشاركتها الفعالة في عمليات حفظ السلام التي تقودها الأمم المتحدة، إدراكا منها بأن حفظ السلام لا يؤدي إلى السلام المستدام فحسب، بل أيضا إلى بناء السلام وتحقيق التنمية المستدامة.
    These are encouraging signs and I hope they will complement the outcome of the Doha consultations and will lead to sustainable peace in Darfur. UN وهذه بوادر مشجعة، يحدوني الأمل أن تصبح عنصراً مكملاً لنتائج مشاورات الدوحة وأن تفضي إلى سلام مستدام في دارفور.
    We hope that the resolution of those preconditions will permit the holding of free and democratic elections leading Côte d'Ivoire to sustainable peace. UN ونأمل التمكن من إيجاد حل لتلك الشروط المسبقة بإجراء انتخابات حرة وديمقراطية تفضي بكوت ديفوار إلى سلام مستدام.
    This is the key to sustainable peace in the area. UN فهذا هو المدخل إلى سلام مستدام في المنطقة.
    This should allow the parliament to implement the necessary political, legislative and institutional reforms as the country transitions from conflict to sustainable peace and development. UN ومن شأن ذلك أن يسمح للبرلمان بتنفيذ ما يلزم من الإصلاحات السياسية والتشريعية والمؤسسية أثناء انتقال البلد من مرحلة النزاع إلى السلام الدائم والتنمية المستدامة.
    Section III addresses the evolution of global peacekeeping and the challenges that we now face to effectively support and strengthen transitions from conflict to sustainable peace. UN ويتطرق الفرع ثالثا لتطور عمليات حفظ السلام على الصعيد العالمي والتحديات التي نواجهها حاليا في سعينا لدعم وتعزيز عمليات الانتقال من الصراعات إلى السلام الدائم على نحو فعال.
    It visited a United Nations-sponsored operation in the field, the Anyama Centre for Disarmament, Demobilization and Reintegration, areas which are key to sustainable peace in the country. UN وزار الوفد العملية التي ترعاها الأمم المتحدة في الميدان، أي مركز أنياما لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وهي مجالات رئيسية لتحقيق السلام المستدام في البلاد.
    Member States have similarly emphasized in the General Assembly, Peacebuilding Commission, Economic and Social Council and Security Council the central importance of national capacity-building to sustainable peace. UN وعلى نحو مشابه، أكدت الدول الأعضاء في الجمعية العامة، ولجنة بناء السلام والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن على الأهمية المحورية لبناء القدرات الوطنية لتحقيق السلام المستدام.
    139. The Special Committee recognizes that the establishment of an effective, professional and accountable security sector is an important element in the transition from United Nations peacekeeping to sustainable peace and development. UN 139 - وتدرك اللجنة الخاصة أن إنشاء قطاع أمني فعال ذي كفاءة مهنية ومسؤول يشكل عنصرا هاما في عملية الانتقال من حفظ الأمم المتحدة للسلام إلى استدامة السلام والتنمية.
    Assessing and evaluating the impacts of peacebuilding interventions is key to ensuring that the Fund is indeed making a meaningful contribution to sustainable peace. UN فتقييم آثار تدخلات بناء السلام أمر أساسي لضمان إسهام الصندوق إسهاما هاما حقا في السلام المستدام.
    The basic objective of this informal group of donors is to contribute to reconciliation and social and economic development, and thus to sustainable peace and progress, in Afghanistan. UN ويتمثل الهدف الأساسي لهذه المجموعة غير الرسمية من المانحين في الإسهام في المصالحة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، ومن ثم في استدامة السلام والتقدم في ربوع أفغانستان.
    Monthly working groups, including civil society organizations, traditional leaders and government representatives in all states to develop state-based programmes for the transformation of Sudanese society from conflict to sustainable peace UN تنظيم أفرقة عمل كل شهر، تشمل منظمات المجتمع المدني وزعماء القبائل وممثلي الحكومة في جميع الولايات، من أجل إعداد برامج للولايات تهدف إلى تحويل المجتمع السوداني من مجتمع في حالة صراع إلى مجتمع في حالة سلام مستدام
    He noted that the normalization of relations between Ethiopia and Eritrea was crucial and that the demarcation of the border alone would not lead to sustainable peace. UN وأشار إلى أن تطبيع العلاقات بين إثيوبيا وإريتريا أمرٌ حاسم وأن ترسيم الحدود وحده لن يؤدي إلى إحلال سلام دائم.
    We believe that a culture of peace holds the key to sustainable peace in post-conflict societies. UN نحن نؤمن بأن ثقافة السلام تحمل مفاتيح السلام المستدام في المجتمعات الخارجة من النزاع.
    Tanzania strongly maintains that this is the best way to sustainable peace in the Middle East. UN وتؤكد تنزانيا بقوة أن هذه أفضل طريقة للسلام المستدام في الشرق الأوسط.
    28. The Department of Peacekeeping Operations remained engaged with the African Union and ECOWAS to support the transition of Côte d'Ivoire to sustainable peace, security and economic recovery. UN 28 - وظلت إدارة عمليات حفظ السلام تعمل مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للمساعدة في انتقال كوت ديفوار إلى مرحلة السلام المستدام والأمن والانتعاش الاقتصادي.
    The discussions held at the retreat focused on ways to improve the Commission's impact in the field and how it could contribute to sustainable peace. UN وركزت المناقشات التي جرت في المعتكف على سبل تحسين أثر لجنة بناء السلام على الصعيد الميداني وعلى الوسائل التي يمكن أن تسهم من خلالها في تحقيق السلام المستدام.
    He affirmed the importance of Abyei to sustainable peace in the region, welcoming some positive developments in discussions with the Sudan. UN وأكد أهمية أبيي في تحقيق سلام مستدام في المنطقة، مرحباً ببعض التطورات الإيجابية التي أُحرزت في المناقشات مع السودان.
    Success, however, requires statesmanship, political courage and true attachment to sustainable peace. UN غير أن النجاح يتطلب فطنة وشجاعة سياسيتين وتمسكا حقيقيا بالسلام المستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more