"to sustained economic growth" - Translation from English to Arabic

    • للنمو الاقتصادي المطرد
        
    • لاطراد النمو الاقتصادي
        
    • في تحقيق النمو الاقتصادي المطرد
        
    • في النمو الاقتصادي المطرد
        
    • إلى نمو اقتصادي مستدام
        
    • إلى النمو الاقتصادي المستدام
        
    • في تحقيق نمو اقتصادي مستدام
        
    • على النمو الاقتصادي المستمر
        
    • إلى نمو اقتصادي مطرد
        
    • إلى النمو الاقتصادي المطرد
        
    • إلى تحقيق النمو الاقتصادي المستدام
        
    • إلى تحقيق نمو اقتصادي مطرد
        
    • لاطراد التقدم الاقتصادي
        
    • للنمو الاقتصادي المستدام
        
    • في النمو الاقتصادي المستدام
        
    In conclusion, he emphasized that it was essential to accord as much importance to sustained economic growth and sustainable development as was accorded to international peace and security. UN وأكد، في ختام كلمته، على أن من اﻷهمية بمكان أن يولى للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة ما يولى من اﻷهمية للسلم واﻷمن الدوليين.
    Unilateral coercive measures continued to threaten the emergence of an international environment favourable to sustained economic growth, sustainable development and achievement of the Goals by 2015. UN ولاحظ أن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد مازالت تعرض للخطر نشأة بيئة دولية مؤاتية للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف بحلول عام 2015.
    37. Emphasizes the need to increase the benefits of space technology and its applications and to contribute to the orderly growth of space activities favourable to sustained economic growth and sustainable development in all countries, including mitigation of the consequences of disasters, in particular in the developing countries; UN 37 - تشدد على الحاجة إلى زيادة الفوائد المترتبة على تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى الإسهام في تحقيق النمو المنظم للأنشطة الفضائية المواتية لاطراد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، بما في ذلك التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية ولا سيما في البلدان النامية؛
    Its full participation in the development process, as well as that of civil society at large, was key to sustained economic growth and sustainable development. UN ذلك أن مشاركته الكاملة في عملية التنمية، وكذلك المشاركة الكاملة للمجتمع المدني ككل، تكتسي أهمية جوهرية في تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    The Department gathers and organizes information to facilitate the exchange of new ideas and techniques that have the potential to better position the public sector to contribute to sustained economic growth and poverty reduction. UN وتقوم الإدارة بجمع المعلومات وتنظيمها لتيسير تبادل الأفكار والتقنيات الجديدة التي من شأنها تحسين وضع القطاع العام للمساهمة في النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر.
    That, it was further said, could lead to a virtuous cycle of an increase in domestic employment, in domestic demand and, ultimately, to sustained economic growth. UN وقيل كذلك إن هذا يمكن أن يفضي إلى دورة نواتج إيجابية تتمثل في زيادة العمالة المحلية وزيادة الطلب المحلي، ثم إلى نمو اقتصادي مستدام في نهاية المطاف.
    In the construction sector, much of the labour originates from nearby Haiti, the Dominican Republic and elsewhere, and the importance of this group of migrants to sustained economic growth is significant. UN وفي قطاع التشييد، يأتي معظم العمال من هايتي والجمهورية الدومينيكية المجاورتين ومن أماكن أخرى، وهذه المجموعات من المهاجرين ذات أهمية كبيرة للنمو الاقتصادي المطرد.
    31. Some delegations were of the view that the benefits of space technology and its applications should contribute to an orderly growth of space activities favourable to sustained economic growth and sustainable development in all countries, particularly in developing ones. UN 31- ورأت بعض الوفود أن فوائد تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها ينبغي أن تساهم في تحقيق نمو مُنتظم في أنشطة الفضاء المواتية للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في جميع البلدان، ولا سيما النامية منها.
    30. Emphasizes the need to increase the benefits of space technology and its applications and to contribute to an orderly growth of space activities favourable to sustained economic growth and sustainable development in all countries, including mitigation of the consequences of disasters, in particular in the developing countries; UN 30 - تشدد على الحاجة إلى زيادة فوائد تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى الإسهام في تحقيق الزيادة المنظمة للأنشطة الفضائية المؤاتية للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في جميع البلدان، بما في ذلك التخفيف من آثار الكوارث، ولا سيما في البلدان النامية؛
    31. Emphasizes the need to increase the benefits of space technology and its applications and to contribute to an orderly growth of space activities favourable to sustained economic growth and sustainable development in all countries, particularly in the developing countries; UN ٣١ - تؤكد الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق نمو منظم لﻷنشطة الفضائية موات لاطراد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية؛
    33. Emphasizes the need to increase the benefits of space technology and its applications and to contribute to an orderly growth of space activities favourable to sustained economic growth and sustainable development in all countries, particularly in the developing countries; UN ٣٣ - تؤكـد الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق نمو منظم لﻷنشطة الفضائية موات لاطراد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية؛
    33. Emphasizes the need to increase the benefits of space technology and its applications and to contribute to an orderly growth of space activities favourable to sustained economic growth and sustainable development in all countries, particularly in the developing countries; UN ٣٣ - تؤكـد الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق نمو منظم لﻷنشطة الفضائية موات لاطراد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية؛
    1. Reiterates the importance of maximizing the contribution of the commodity sector to sustained economic growth and sustainable development, while continuing with diversification efforts in commodity-dependent developing countries; UN 1 - تكرر تأكيد أهمية زيادة مساهمة قطاع السلع الأساسية في تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة إلى أقصى حد، مع مواصلة جهود التنويع في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية؛
    The General Assembly, in its resolution 61/190, reiterated the importance of maximizing the contribution of the commodity sector to sustained economic growth and sustainable development. UN وكررت الجمعية العامة التأكيد في قرارها 61/190، على أهمية بلوغ الحد الأقصى للمساهمة التي يقدمها قطاع السلع الأساسية في تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    3. Also reaffirms the essential contribution of industrial development to sustained economic growth and social development and the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN 3 - تؤكد من جديد أيضا الإسهام الجوهري للتنمية الصناعية في النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الاجتماعية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    The direction and intensity of that transformation will have an important bearing on the contribution that those activities make to sustained economic growth and sustainable development of developing countries. UN وسيكون لاتجاه وكثافة هذا التحويل أثر هام فيما تقدمه هذه اﻷنشطة من مساهمة في النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة للبلدان النامية.
    (b) To contribute to the awareness and understanding on the part of national policy makers of the constraints in the implementation and management of macroeconomic policies conducive to sustained economic growth, poverty alleviation and the integration of environmental concerns into macroeconomic decision- and policy-making processes; UN )ب( المساهمة في زيادة إدراك، وفهم صانعي السياسات الوطنيين للقيود التي تواجه في تنفيذ وإدارة سياسات الاقتصاد الكلي المفضية إلى نمو اقتصادي مستدام وإلى تخفيف وطأة الفقر ودمج الاهتمامات البيئية في عمليات اتخاذ القرارات وصنع السياسات في مجال الاقتصاد الكلي؛
    Many developing countries, notably in Asia, had made great advances by adopting policies conducive to sustained economic growth. UN وقد أحرز كثير من البلدان النامية لا سيما في آسيا كثيرا من التقدم عن طريق اتباع سياسات مؤدية إلى النمو الاقتصادي المستدام.
    Science and technology can be powerful tools in combating poverty, through their contribution to sustained economic growth, enhanced market efficiency, and creation of employment opportunities. UN فبإمكان العلم والتكنولوجيا أن يكونا أداتين قاهرتين في مكافحة الفقر من خلال مساهمتهما في تحقيق نمو اقتصادي مستدام وزيادة فعالية السوق وخلق فرص العمل.
    124. The Government of China is striving to establish a socialist market economy giving equal emphasis to sustained economic growth and social development. UN 124 - وتسعى حكومة الصين جاهدة إلى إرساء اقتصاد سوقي اشتراكي يشدد بنفس القدر على النمو الاقتصادي المستمر وعلى التنمية الاجتماعية.
    19. Price stability, considered indispensable for overall economic stability, often has not led to sustained economic growth and employment creation. UN 19 - وفي كثير من الأحيان لم يؤد استقرار الأسعار، الذي يعدّ متطلبا لا غنى عنه لتحقيق الاستقرار الاقتصادي بوجه عام، إلى نمو اقتصادي مطرد وإلى خلق فرص العمل لفترات طويلة.
    He pointed out that the references to sustained economic growth and sustainable development already appeared in General Assembly resolution 51/164 and expressed surprise that terms which had been agreed upon should be called into question. UN وذكر أن اﻹشارات إلى النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة واردة بالفعل في قرار الجمعية العامة ٥١/١٦٤ وأعرب عن دهشته ﻹعادة بحث عبارات تم الاتفاق عليها.
    We will give special attention to developing public-private partnerships with a view to sustained economic growth. UN سنولي اهتماما خاصا لتنمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص سعيا إلى تحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    The vision adopted by Bolivia required the creation of a favourable climate for the implementation of development policies leading to sustained economic growth in harmony with nature. UN وقالت إن الرؤية التي تبنتها بوليفيا تقتضي تهيئة مناخ مؤات لتنفيذ السياسات المتعلقة بالتنمية بما يفضي إلى تحقيق نمو اقتصادي مطرد في ظل كفالة الانسجام مع الطبيعة.
    34. Emphasizes the need to increase the benefits of space technology and its applications and to contribute to an orderly growth of space activities favourable to sustained economic growth and sustainable development in all countries, particularly in the developing countries; UN ٣٤ - تؤكد الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق النمو المنظم لﻷنشطة الفضائية المواتية لاطراد التقدم الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية؛
    The paper is designed to enhance conditions conducive to sustained economic growth and development. UN والورقة ترمي إلى تعزيز الظروف المواتية للنمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاقتصادية المستدامة.
    He believed that further liberalization of agricultural trade would make an important contribution to sustained economic growth for all countries. UN وهو يعتقد أن المضي في تحرير التجارة الزراعية سوف يسهم بنصيب وافر في النمو الاقتصادي المستدام في جميع البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more