"to systems" - Translation from English to Arabic

    • على النظم
        
    • إلى النظم
        
    • إلى نظم
        
    • الى نظم
        
    • إلى أنظمة
        
    • الى اﻷنظمة
        
    • إلى هذه النظم
        
    The same will apply to systems dedicated to environment, energy, transport, national accounts and demographic and social statistics; UN وينطبق الشيء نفسه على النظم المكرسة للبيئة والطاقة والنقل والحسابات القومية واﻹحصاءات الديمغرافية والاجتماعية؛
    The same will apply to systems dedicated to environment, energy, transport, national accounts and demographic and social statistics; UN وينطبق الشيء نفسه على النظم المكرسة للبيئة والطاقة والنقل والحسابات القومية واﻹحصاءات الديمغرافية والاجتماعية؛
    The same will apply to systems dedicated to environment, energy, transport, national accounts and demographic and social statistics; UN وينطبــق نفس الشــيء على النظم المكرســة للبيئة والطاقة والنقــل والحسابات القومية واﻹحصاءات الديموغرافية والاجتماعية؛
    :: With a focus on substantially diminishing the opportunity for fraudulent access to systems through front-end controls, preventive controls are a key element of an effective fraud-prevention programme. UN :: تمثل الضوابط الوقائية عنصرا محوريا في أي برنامج فعال لمنع الاحتيال إذ تركز على التقليص الشديد لفرص الوصول الاحتيالي إلى النظم من خلال ضوابط أمامية.
    He hoped that the current discussion would shift from project portfolio to systems of self-supporting products and services. UN وأعرب عن أمله في أن تتحول المناقشة الحالية من المشاريع إلى نظم للدعم الذاتي للمنتجات والخدمات.
    Other countries are struggling to cope with the tensions resulting from a shift from authoritarian rule to systems with more liberal social relations in the political arena. UN وتكافح بلدان أخرى في سبيل التغلب على التوتر الناشئ عن الانتقال من حكم تسلطي الى نظم ذات علاقات اجتماعية أكثر تحررا على الساحة السياسية.
    Until we realized that they were just jumping to systems with natural resources. Open Subtitles حتى أدركنا أنهم كانوا يقومون بالعبور إلى أنظمة بمصادر طبيعية
    In addressing these issues we should not rely solely on old economic statistical systems, but should turn to systems that evaluate the quality of life, such as that proposed by the United Nations Development Programme. UN ولدى تناولنا هذه القضايا يجب ألا نعتمد على اﻷنظمة الاحصائية الاقتصادية القديمة وحدها، بل يجب أن نتجه الى اﻷنظمة التي تقيم نوعية الحياة كالنظام الذي اقترحه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Data security was also in need of improvement with regard to remote access to systems and the physical protection of server rooms. UN ويحتاج أيضا أمن البيانات إلى تحسين فيما يتعلق بالوصول من بُعد إلى هذه النظم والحماية المادية لغرف الحواسيب المركزية. المراجعة الداخلية للحسابات
    The same will apply to systems dedicated to environment, energy, transport, national accounts and demographic and social statistics; UN وينطبق نفس الشيء على النظم المكرسة للبيئة والطاقة والنقل والحسابات القومية واﻹحصاءات الديموغرافية والاجتماعية؛
    The same will apply to systems dedicated to industry, energy, transport, national accounts and demographic statistics. UN وينطبق الشيء نفسه على النظم المكرسة للصناعة والطاقة والنقل والحسابات القومية والاحصاءات الديموغرافية.
    However, the dry run process met the objectives of providing staff with practice in the preparation of IPSAS-compliant financial statements and a process for testing and validating the changes to systems and processes. UN غير أن العملية التجريبية حققت هدفين، هما تزويد الموظفين بالتمارين اللازمة في إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية، وبعملية لاختبار التغييرات المدخلة على النظم والإجراءات وإقرارها.
    It addresses the timing of adjustments to systems and the mappings and the interconnections between IMIS and the legacy systems to enable IPSAS-compliant financial statements to be produced. UN وتتناول توقيت إدخال التعديلات على النظم والروابط والصلات بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل والنظم القديمة التي ستمكن من إصدار بيانات مالية ملتزمة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The United Nations Office at Vienna agreed with the Board's recommendation to enhance its procurement performance data by defining its information needs and implementing enhancements to systems. UN ووافق مكتب الأمم المتحدة في فيينا على توصية المجلس له بتعزيز بياناته المتعلقة بالأداء في مجال المشتريات عن طريق تحديد احتياجاته من المعلومات وتنفيذ إدخال تحسينات على النظم.
    Users are currently notified in advance of any planned changes to systems or infrastructure, after quality assurance and testing have been completed. UN وفي الوقت الحالي يبلغ المستخدمون مسبقا بأية تغييرات يكون من المخطط إدخالها على النظم أو على الهيكل الأساسي بعد استكمال عمليتي التأكد من الجودة والاختبار.
    Ease of access to systems and agencies to record births and obtain legal documents is essential for empowering women and girls. UN ومن الأمور الجوهرية لتمكين النساء والفتيات سهولة الوصول إلى النظم والوكالات لتسجيل المواليد والحصول على الوثائق القانونية.
    217. Access to systems is controlled through a combination of user name and password. UN 217 - ويتم التحكم في الوصول إلى النظم بالجمع بين اسم المستعمل وكلمة السر.
    217. Access to systems is controlled through a combination of user name and password. UN 217- ويتم التحكم في الوصول إلى النظم بالجمع بين اسم المستعمل وكلمة السر.
    Through the assistance to systems and policies of developing countries Japan seeks to eradicate causes of gender inequality. International Exchange and Cooperation in the Field of Education UN ومن خلال المساعدة المقدمة إلى نظم وسياسات البلدان النامية تسعى اليابان إلى القضاء على أسباب التفاوت بين الجنسين.
    In Brazil, after a year of severe decline, real wages paid to workers in the largest cities increased, most likely owing to systems providing for more frequent than usual wage adjustments. UN وفي البرازيل، وبعد انقضاء سنة من الهبوط الشديد، زادت اﻷجور الحقيقية المدفوعة الى العمال في أكبر المدن، ويرجع هذا على اﻷرجح الى نظم تنطوي على تعديلات أكثر تواترا وليست معتادة لﻷجور.
    The promotion of electronic commerce worldwide should be based on the principle of equality of access of all countries to systems compatible with the international standards recommended by the United Nations. UN وينبغي أن يقوم ترويج التجارة الالكترونية على مستوى العالم على مبدأ المساواة بين جميع البلدان في فرص الوصول إلى أنظمة تتفق مع المعايير الدولية التي أوصت بها اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more