"to tackle this issue" - Translation from English to Arabic

    • لمعالجة هذه المسألة
        
    • لمعالجة هذه القضية
        
    • للتصدي لهذه المسألة
        
    • إلى معالجة هذه المسألة
        
    • في معالجة هذه المسألة
        
    • للتعامل مع هذه المسألة
        
    • بمعالجة هذه المسألة
        
    • للتغلب على هذه المشكلة
        
    • أجل معالجة هذه المسألة
        
    UNDP, in cooperation with the Federation of African Consultants, is involved in designing a sound framework to tackle this issue. UN ويشارك البرنامج، بتعاون مع اتحاد المستشارين اﻷفريقيين، في تصميم إطار ملائم لمعالجة هذه المسألة.
    Please also indicate whether the Government Equalities Office has developed a policy to tackle this issue. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كان المكتب الحكومي المعني بمسائل المساواة قد وضع سياسة لمعالجة هذه المسألة.
    In fact, several States have already elaborated a number of legislative and administrative measures and programmes to tackle this issue. UN والواقع أن العديد من الدول وضعت بالفعل عدداً من التدابير التشريعية والإدارية والبرامج لمعالجة هذه القضية.
    A multi-pronged strategy which consists of legislative and programmatic interventions to tackle this issue has been worked out. UN وقد وُضعت استراتيجية متعددة الجوانب قائمة على تدخلات تشريعية وبرنامجية لمعالجة هذه القضية.
    We call on all nations to tackle this issue with full intent and energy. UN :: ندعو جميع الدول للتصدي لهذه المسألة بكل عزم وطاقة.
    Recognizing also that actions to tackle this issue can be taken at various points in the life cycle, whether upstream, midstream or downstream, UN وإذ يعترف أيضاً بأن الإجراءات الرامية إلى معالجة هذه المسألة يمكن أن تُتخذ في مراحل مختلفة خلال دورة الحياة، سواء في بدايتها أو وسطها أو نهايتها،
    The Conference on Disarmament has at least two additional reasons and incentives to continue to tackle this issue in an Ad Hoc Committee. UN فإن لدى مؤتمر نزع السلاح سببين ودافعين آخرين على اﻷقل لكي يستمر في معالجة هذه المسألة في لجنة مخصصة.
    It is time to tackle this issue in a realistic and collective manner. UN لقد حان الوقت للتعامل مع هذه المسألة بطريقة واقعية وجماعية.
    GEO is working across Government and the private and voluntary sectors to tackle this issue in a sensitive and proportionate way. UN ويعمل المكتب في جميع إدارات الحكومة والقطاعين الخاص والطوعي لمعالجة هذه المسألة بطريقة حساسة ومتناسبة.
    Unauthorized or secret prisons are maintained, although there have been some recent attempts by the Government to tackle this issue. UN ولا تزال توجد سجون غير مأذون بها أو سرية، وإن كانت الحكومة قد قامت مؤخرا بمحاولات لمعالجة هذه المسألة.
    Because of the sophisticated and international nature of drug crime, we believe that coordinated action, based on the recommendations made under the Global Programme of Action, is needed to tackle this issue on the global front. UN وبسبب تعقيد جريمة المخدرات وطابعها الدولــي، نعتقد أن العمل المنسق على أساس التوصيات المقدمة من برنامج العمل الشامل أمر مطلوب لمعالجة هذه المسألة على الجبهة العالمية.
    63. Because legal empowerment of the poor requires a broad approach to the rule of law and access to justice, donor nations have taken a variety of measures to tackle this issue. UN 63 - ولأن التمكين القانوني للفقراء يتطلب اتباع نهج واسع النطاق يشمل سيادة القانون وإمكانية اللجوء إلى القضاء، فقد اتخذت البلدان المانحة مجموعة متنوعة من التدابير لمعالجة هذه المسألة.
    Unfortunately, Habitat did not seize the opportunity to tackle this issue by clearly establishing which posts are under the 100 series and which are under the 200 series within the framework of the agreed new organizational structure. UN لكن الموئل لم يستغل الفرصة، مع الأسف، لمعالجة هذه المسألة من خلال التحديد الواضح للوظائف الخاضعة للمجموعة 100 والتي تنطبق عليها المجموعة 200 ضمن الهيكل التنظيمي الجديد المتفق عليه.
    In our view, the 1997 session of the Conference on Disarmament could be an appropriate time to tackle this issue in a comprehensive manner, building upon the work done by the Ad Hoc Committee since its establishment in 1985. UN ونحن نرى أن دورة ١٩٩٧ لمؤتمر نزع السلاح يمكن أن تكون فرصة مناسبة لمعالجة هذه المسألة بأسلوب شامل استكمالا للعمل الذي قامت به اللجنة المخصصة منذ إنشائها في عام ١٩٨٥.
    We are committed to fulfilling our obligations under this plan and hope that cooperation at the regional level will have more impact on our common efforts to tackle this issue. UN ونحن ملتزمون بتحقيق التزاماتنا بموجب هذه الخطة، آملين أن يكون للتعاون على الصعيد اﻹقليمي تأثيرا أكبر على جهودنا المشتركة لمعالجة هذه القضية.
    196. The Committee expresses its concern at the phenomenon of children working and/or living on the street, and at the inadequate measures to tackle this issue. UN ٦٩١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ظاهرة عمل اﻷطفال و/أو سكنهم في الشوارع، وإزاء عدم اتخاذ ما يكفي من التدابير لمعالجة هذه القضية.
    Concerted effort and outside-the-box thinking is required to identify new and innovative ways to tackle this issue, which has the potential to cause unnecessary ill will and misunderstanding. UN ويتطلب الأمر بذل الجهود المتضافرة والتفكير الصريح لتحديد وسائل جديدة وإبداعية لمعالجة هذه القضية التي يمكن أن تسبب الإرادة السيئة وعدم الفهم غير الضروريين.
    States that have already elaborated legislative and administrative measures and programmes to tackle this issue are commended for their efforts and their successes in finding abducted children. UN كما ينبغي الإشادة بجهود الدول التي وضعت تدابير وبرامج تشريعية وإدارية لمعالجة هذه القضية وبنجاحاتها في العثور على الأطفال المختطفين.
    22. Despite the acknowledgement of these violations, the Government of Burundi did not demonstrate its willingness to tackle this issue. UN 22- ورغم اعتراف حكومة بوروندي بهذه الانتهاكات، لم تبد أي استعداد للتصدي لهذه المسألة.
    Recognizing also that actions to tackle this issue can be taken at various points in the life cycle, whether upstream, midstream or downstream, UN وإذ يعترف أيضاً بأن الإجراءات الرامية إلى معالجة هذه المسألة يمكن أن تُتخذ في مراحل مختلفة خلال دورة الحياة، سواء في بدايتها أو وسطها أو نهايتها،
    He clarified that non-binding and illustrative instruments were chosen to tackle this issue, because according to the Council of Europe members, existing human rights provisions already, explicitly or indirectly, protected the human rights of older persons, but suffered from an implementation gap, as regards older persons. UN وأوضح أن هذه الصكوك غير الملزمة الإرشادية قد اختيرت في معالجة هذه المسألة نظرا إلى أن أعضاء مجلس أوروبا يرون أن أحكام حقوق الإنسان القائمة تسبغ فعلا، بشكل صريح أو غير صريح، الحماية على حقوق الإنسان المتعلقة بكبار السن، ولكنها تواجه ثغرة في التنفيذ فيما يتعلق بكبار السن.
    CERD regretted that the Czech Republic has not taken sufficient action to tackle this issue and that domestic regulations do not clearly prohibit racial discrimination in the enjoyment of the right to housing. UN وشعرت لجنة القضاء على التمييز العنصري بالأسف لأن الجمهورية التشيكية لم تتخذ إجراءً كافياً للتعامل مع هذه المسألة ولأن اللوائح الداخلية لا تحظر التمييز العنصري في مجال التمتع بالحق في السكن حظراً واضحاً.
    The UNICEF water, sanitation and hygiene (WASH) strategy recognizes the need to protect and manage the water environment, and also recognizes that no agency has the resources to tackle this issue alone. UN وتقر استراتيجية اليونيسيف للمياه والصرف الصحي والنظافة بضرورة حماية البيئة المائية وإدارتها، وتقر أيضا بأنه ما من وكالة لديها من الموارد ما يمكّنها من الانفراد بمعالجة هذه المسألة.
    In this respect, while welcoming the various measures taken to tackle this issue by 2009, Denmark urged the Government of Poland to give priority to implementation of outstanding necessary improvements of prison conditions. UN وبينما رحبت الدانمرك بالتدابير المتعددة التي اتخذتها بولندا للتغلب على هذه المشكلة بحلول عام 2009، فإنها حثت حكومة بولندا على أن تعطي الأولوية لإنجاز التحسينات الضرورية فيما يتعلق بالأوضاع السائدة داخل السجون.
    The Board has consistently highlighted the need to use the new information produced under IPSAS and to enhance enterprise resource planning systems, so as to tackle this issue in a more holistic way. UN وقد ظل المجلس يسلط الضوء دوما على ضرورة استخدام المعلومات الجديدة المتولدة من تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتعزيز نظم تخطيط موارد المؤسسة، من أجل معالجة هذه المسألة بشمول أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more