"to take a decision on" - Translation from English to Arabic

    • إلى البت في
        
    • اتخاذ قرار بشأن
        
    • لاتخاذ قرار بشأن
        
    • أن تتخذ قرارا بشأن
        
    • للبت في
        
    • على البت في
        
    • من البت بشأن
        
    • اتخاذ مقرر بشأن
        
    • أن يبت في
        
    • أن يتخذ مقرراً بشأن
        
    • أن تبت في
        
    • باتخاذ قرار بشأن
        
    • أن يتخذ قرارا بشأن
        
    • أن تتخذ مقررا بشأن
        
    • الى البت في
        
    Since the Commission is called on to take a decision on these recommendations, they have been reproduced below to make their discussion easier. UN ولّما كانت اللجنة مدعوة إلى البت في هذه التوصيات فقد استنسخت هذه اﻷخيرة كاملة بغية تيسير المناقشات.
    With your agreement, I plan to invite the Conference to take a decision on this request without first studying it during an informal meeting. UN وأود بعد الحصول على موافقتكم دعوة المؤتمر إلى البت في هذا الطلب دون أن ينظر فيه أولا في جلسة غير رسمية.
    The President (spoke in Arabic): Before adjourning, I invite the Assembly to take a decision on an issue as follows. UN الرئيس: قبل أن ترفع الجلسة، أدعو الجمعية العامة إلى اتخاذ قرار بشأن المسألة الآتية.
    The time had come to take a decision on the matter. UN وأعلن أن اﻷوان قد آن لاتخاذ قرار بشأن هذه المسألة.
    It might still be possible for the Committee to take a decision on the matter using resources from the contingency fund. UN إذ ربما لا يزال من الممكن للجنة أن تتخذ قرارا بشأن هذه المسألة تستخدم فيه موارد من صندوق الطوارئ.
    But we believe that we should be ready after that to take a decision on the draft resolution today. UN ولكننا نؤمن بأننا ينبغي أن نكون مستعدين بعد ذلك للبت في مشروع القرار اليوم.
    In accordance with the established practice, I invite you to take a decision on this request without having first considered it at an informal plenary. UN ووفقاً للممارسة المتبعة، أدعوكم إلى البت في هذا الطلب الذي لم يُنظر فيه أولاً في جلسة عامة غير رسمية.
    I would now like to invite you to take a decision on the requests for participation in our work from States not members of the Conference. UN أود الآن أن أدعوكم إلى البت في طلبات المشاركة في عملنا، الواردة من الدول غير الأعضاء في المؤتمر.
    I should now like to invite the Conference to take a decision on the requests for participation in our work from States not members of the Conference. UN وأودّ الآن دعوة المؤتمر إلى البت في الطلبات المقدمة من دول غير أعضاء في المؤتمر للمشاركة في عملنا.
    I should now like to invite the Conference to take a decision on the requests for participation in our work from States not members of the Conference. UN أود أن أدعو المؤتمر الآن إلى اتخاذ قرار بشأن طلبات للمشاركة في أعمالنا وردت من دول غير أعضاء في المؤتمر.
    I would now like to invite the Conference to take a decision on an additional request for participation in our work from a State which is not a member of the Conference. UN أود الآن دعوة المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن طلب إضافي للمشاركة في أعمالنا وارد من دولة ليست عضو في المؤتمر.
    At the outset I would like to invite the Conference to take a decision on the request for participation in our work from a State that is not a member of the Conference. UN في البداية، أود أن أدعو المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن طلب المشاركة في أعمالنا الوارد من دولة ليست عضوا في المؤتمر.
    Now it is up to the States and the General Assembly to take a decision on what to do. UN والأمر متروك الآن للدول والجمعية العامة لاتخاذ قرار بشأن ما ينبغي عمله.
    The European Union was ready to take a decision on implementing the new contractual arrangements, which were long overdue. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لاتخاذ قرار بشأن تنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة التي تأخّرت كثيرا.
    It was for the Committee to take a decision on that point. UN وإن للجنة أن تتخذ قرارا بشأن هذه النقطة.
    If your question would have been this morning whether we are ready to take a decision on the establishment or re-establishment of an ad hoc committee on negative security assurances, I think by now the answer should be clear. UN إذا كان سؤالكم هذا الصباح ما إذا كنا مستعدين للبت في إنشاء أو إعادة إنشاء لجنة مخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية، فأعتقد أن اﻹجابة ينبغي أن تكون واضحة اﻵن.
    Her delegation also urged the General Committee to take a decision on that issue promptly and avoid the delay that had occurred in the past. UN وقالت إن وفدها يحث أيضاً المكتب على البت في هذه المسألة بشكل سريع والعمل على تجنُّب التأخير الذي كان يحدث في الماضي.
    9. Role of a logistics base. This information is being provided in response to operative paragraph 5 of General Assembly resolution 52/1 to enable the Assembly to take a decision on the future of the Logistics Base, in the context of a coherent strategy for logistic support. UN ٩ - دور قاعدة السوقيات - هذه المعلومات مقدمة استجابة للفقرة ٥ من منطوق قرار الجمعية العامة ٥٢/١ بهدف تمكين الجمعية العامة من البت بشأن مستقبل قاعدة السوقيات، في سياق استراتيجية متسقة للدعم السوقي.
    Another representative suggested that it was premature to take a decision on the matter. UN واقترح ممثل آخر أنه من السابق لأوانه اتخاذ مقرر بشأن هذه المسألة.
    It also decided to take a decision on the matter before the first group of judges retires. UN وقرر أيضا أن يبت في هذا الشأن قبل تقاعد المجموعة اﻷولـى مــن القضاة.
    The Working Group believes that it is in a position to take a decision on the facts and circumstances of the cases, in the context of the allegations made and the response of the Government thereto. UN ويرى الفريق العامل أن بإمكانه أن يتخذ مقرراً بشأن وقائع الحالات وظروفها، في إطار الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها.
    The parties may then wish to take a decision on the date and venue of those meetings. UN وقد تود الأطراف بعدئذ أن تبت في التاريخ والمكان الذي سيعقد فيه كل من الاجتماعين.
    However, in view of the discussions that took place today it appears that matters have not yet reached a sufficient degree of maturity to allow us to take a decision on this draft. UN ولكن بالنظر للنقاشات التي تمت اليوم يبدو أن الأمور لم تصل بعد إلى درجة النضج الكافي الذي يسمح لنا باتخاذ قرار بشأن هذا المشروع.
    The Security Council is yet to take a decision on matters relating to changes to the Statute. UN وما زال على مجلس الأمن أن يتخذ قرارا بشأن المسائل المتصلة بإدخال تغييرات على النظام الأساسي.
    The General Assembly may wish to take a decision on these resource matters. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تتخذ مقررا بشأن هذه المسائل المتعلقة بالموارد.
    Before the Committee proceeds to take a decision on the draft resolutions contained in cluster 8, I call on the Secretary of the Committee to make a statement. UN قبل أن تنتقل اللجنة الى البت في مشروعي القرارين الواردين في المجموعة ٨، أعطي الكلمة ﻷمين اللجنة لﻹدلاء ببيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more