"to take action in" - Translation from English to Arabic

    • إلى اتخاذ إجراءات في
        
    • على اتخاذ إجراءات في
        
    • أن تتخذ إجراءات بشأن
        
    • أن يتخذ إجراء في
        
    • أن تتخذ إجراءات في
        
    • لاتخاذ إجراءات في
        
    • على اتخاذ تدابير في
        
    • باتخاذ إجراء في
        
    • باتخاذ إجراءات في
        
    • أن تتخذ اجراءات للدفاع
        
    • إلى اتخاذ إجراء في
        
    • على اتخاذ إجراء في
        
    • في اتخاذها إجراءً في
        
    • في اتخاذ إجراء في
        
    • في اتخاذ إجراءات حرصا
        
    The Assembly is invited to take action in the light of the conclusions drawn in paragraphs 14 and 27 of the present report. UN والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ إجراءات في ضوء الاستنتاجات المبينة في الفقرتين 14 و 27 من هذا التقرير.
    The Consortium called on all partners to take action in five key areas. UN دعا الاتحاد جميع الشركاء إلى اتخاذ إجراءات في خمسة مجالات رئيسية.
    Another 800 women have been trained as peer educators, in order to mobilize women and men to take action in their localities, such as holding public discussions on violence and HIV, and campaigning against violence. UN وتم تدريب 800 امرأة أخرى كمعلمات قرينات لحث النساء والرجال على اتخاذ إجراءات في مجتمعاتهم المحلية، من قبيل تنظيم مناقشات عامة عن العنف وفيروس نقص المناعة البشرية، وشن حملات ضد العنف.
    The Committee requested the secretariat to take action in other pending cases. UN وطلبت اللجنة من الأمانة أن تتخذ إجراءات بشأن قضايا أخرى غير مبتوت فيها.
    The legislative branch has yet to take action in this regard (Office of the Ombudsperson. Informe Annual 2005-2006). UN ولا يزال على الفرع التشريعي أن يتخذ إجراء في هذا الشأن (أمانة المظالم، Informe Annual 2005-2006).
    It will also require Governments to take action in a number of areas -- for example in public procurement, public financial management and the regulation of public officials -- so as to help prevent corruption from happening in the first place. UN فهي ستطلب أيضا من الحكومات أن تتخذ إجراءات في عدد من المجالات - مثل المشتريات العمومية وإدارة الأموال العمومية ووضع ضوابط للمسؤولين العموميين - للمساعدة في الحيلولة دون وقوع الفساد أصلا.
    The Assembly is invited, in paragraphs 12 and 26 of the present report, to take action in the light of the conclusions drawn in sections II.F and III.E. UN والجمعية العامة مدعوة، في الفقرتين 12 و 26 من هذا التقرير، لاتخاذ إجراءات في ضوء الاستنتاجات المبينة في الفرعين
    The Committee encourages the State party to take action in the short and medium term to implement effective measures that will reduce illiteracy among indigenous people and Afro-Peruvians. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير في الأجلين القصير والمتوسط لتنفيذ تدابير فعالة للحد من الأمية في صفوف الشعوب الأصلية والمجموعات الأفرو - بيروفية.
    The Assembly is invited to take action in the light of the conclusions drawn in paragraphs 13 and 26 of the present report. UN والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ إجراءات في ضوء الاستنتاجات المبينة في الفقرتين 13 و 26 من هذا التقرير.
    The Assembly is invited to take action in the light of the conclusions drawn in paragraphs 13 and 25 of the present report. UN والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ إجراءات في ضوء الاستنتاجات المبينة في الفقرتين 13 و 25 من هذا التقرير.
    The Assembly is invited to take action in the light of the conclusions drawn in paragraphs 14 and 26 of the present report. UN والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ إجراءات في ضوء الاستنتاجات المبينة في الفقرتين 14 و 26 من هذا التقرير.
    The Government of National Unity and Reconciliation should have increased ability to take action in this field. UN وكان يتعين على حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة أن تزيد القدرة على اتخاذ إجراءات في هذا الميدان.
    The representative also suggested the inclusion of a recommendation urging States to take action in this regard during the remainder of the Year. UN واقترح الممثل أيضاً إدراج توصية تحث الدول على اتخاذ إجراءات في هذا الصدد خلال الفترة المتبقية من السنة.
    The Commission urges all stakeholders to take action in the following five areas: UN وتحث اللجنة جميع الجهات المعنية على اتخاذ إجراءات في المجالات الخمسة التالية:
    The Committee requested the secretariat to take action in other pending cases. UN وطلبت اللجنة من الأمانة أن تتخذ إجراءات بشأن قضايا أخرى غير مبتوت فيها.
    We would like to see a more detailed elaboration of those proposals, and we ask the Secretary-General to take action in those areas where no legislative mandate is needed. UN ونود أن نشهد توضيحا أكثر تفصيلا لتلك الاقتراحات، ونلتمس من الأمين العام أن يتخذ إجراء في تلك المجالات التي لا يلزم فيها إسناد ولاية تشريعية.
    The States of the Union deemed it good policy to take action in their own countries and to cooperate fully with the existing monitoring mechanisms in line with the affirmation contained in the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination to the effect that national action was the most meaningful contribution States could make to the elimination of racial discrimination. UN وقد رأت دول الاتحاد أن من حسن السياسة أن تتخذ إجراءات في بلدانها ذاتها وأن تتعاون تعاونا كاملا مع آليات الرصد القائمة وفقا للتأكيد، الوارد في برنامج العمل للعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، بما معناه أن اﻹجراءات الوطنية هي أهم ما يمكن أن تسهم به الدول للقضاء على التمييز العنصري.
    At all of the meetings, literacy attracted special attention, and each of the regional outcome documents adopted at each meeting expressed a new resolve to take action in this area: UN وفي جميع الاجتماعات، اجتذب محو الأمية اهتماما خاصا، وأعربت كل من الوثائق الختامية الإقليمية التي اعتمدت في كل اجتماع عن تصميم جديد لاتخاذ إجراءات في هذا المجال:
    In that respect, his delegation welcomed the institutional reform involving the delegation of flexible power to the resident representatives to take action in emergencies. UN وفي هذا الصدد، يلزم التنويه بالاصلاح المؤسسي الذي يفترض إسناد المزيد من السلطة إلى الممثلين المقيمين التي تجعلهم قادرين على اتخاذ تدابير في حالات الطوارئ.
    Since the elimination of stereotypes was a requirement of the Convention, the Government was obliged to take action in that regard. UN ولما كان القضاء على القوالب النمطية أحد المتطلبات الأساسية للاتفاقية، فإن الحكومة ملزمة باتخاذ إجراء في هذا الصدد.
    For example, the basic policy clauses should be mentioned that were included in the federal Constitution recently and impose obligations upon the State to take action in the field of social policy. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي الإشارة إلى فقرات السياسات الأساسية التي أُدرجت في الدستور الاتحادي مؤخراً وتفرض على الدولة التزامات باتخاذ إجراءات في ميدان السياسات الاجتماعية.
    4. Recognizes that UNAMIR may be required to take action in self-defence against persons or groups who threaten protected sites and populations, United Nations and other humanitarian personnel or the means of delivery and distribution of humanitarian relief; UN ٤ - يدرك أن البعثة قد يتعين عليها أن تتخذ اجراءات للدفاع عن النفس ضد الجماعات أو اﻷشخاص الذين يهددون المناطق المحمية والسكان المحميين، وأفراد اﻷمم المتحدة وسائر أفراد البعثات الانسانية أو يهددون وسائط إيصال وتوزيع اﻹغاثة اﻹنسانية؛
    The Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), inviting them to take action in this respect, drew this provision to the attention of all ACC members. UN وقد وجﱠه المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، انتباه جميع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية إلى هذا البند داعيا إياهم إلى اتخاذ إجراء في هذا الشأن.
    While States having the biggest nuclear arsenals have made and continue to make the greatest contribution towards nuclear disarmament, all nuclear-weapon States should be encouraged to take action in this regard. UN وفي حين تقوم الدول الحائزة على أكبر ترسانات نووية وتستمر في تقديم أكبر المساهمات من أجل تحقيق نزع السلاح النووي، يتعين تشجيع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على اتخاذ إجراء في هذا الصدد.
    The Committee expresses continuing concern that not all Covenant rights are guaranteed in the domestic law of the State party. The consequent lack of domestic recourse will limit the power of the proposed Human Rights Commission to take action in the courts to enforce those rights not covered. UN 432- تعرب اللجنة عن قلقها المتواصل إزاء عدم تضمين القانون المحلي في الدولة الطرف جميع حقوق العهد، مع ما ينجم عن ذلك من أن عدم توفر الإمكانية اللازمة للطعن محلياً سيحد من سلطة لجنة حقوق الإنسان المقترحة في اتخاذها إجراءً في المحاكم لإعمال الحقوق غير المشمولة.
    The Committee might wish to take action in situations where two or more consecutive reports were outstanding and could also identify a mechanism to compliment those NGOs that submitted their reports in a timely fashion. UN وقد ترغب اللجنة في اتخاذ إجراء في حالات عدم تقديم التقارير مرتين متتاليتين أو أكثر، ويمكنها أيضا تحديد آلية للإشادة بالمنظمات التي تقدم تقاريرها في مواعيدها.
    2. This Protocol shall not apply to statetostate transactions or to state transfers in cases where the application of the Protocol would prejudice the right of a State Party to take action in the interest of national security consistent with the Charter of the United Nations. UN 2- لا ينطبق هذ البروتوكول على الصفقات من دولة الى أخرى أو عمليات النقل بين الدول في الحالات التي يكون من شأن تطبيق البروتوكول فيها أن يمسّ بحق دولة طرف في اتخاذ إجراءات حرصا على مصلحة الأمن الوطني بما يتسق مع ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more