The Special Rapporteur urged the Government to take additional steps to ensure their safety. | UN | وحثت المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات إضافية لضمان سلامتهما. |
At the same time, Rwanda should be encouraged to take additional steps to establish conditions conducive to the return of FDLR elements. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي تشجيع رواندا على اتخاذ خطوات إضافية لتهيئة ظروف مواتية تساعد على عودة عناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
They urged all relevant organizations to take additional steps to enhance the complementarity among their reporting systems so that the burden on Governments to provide information in different formats is reduced. | UN | وحثوا جميع المنظمات المختصة على اتخاذ خطوات إضافية لتعزيز التكامل فيما بين نظمها لﻹبلاغ حتى يمكن خفض العبء الواقع على الحكومات لتقديم معلومات في أشكال مختلفة. |
It was thus encouraging to hear that many Ministers from donor nations had offered to take additional steps bilaterally. | UN | ومما يبعث على التفاؤل أن الكثير من وزراء البلدان المانحة وعدوا باتخاذ خطوات إضافية على أساس ثنائي. |
As we enter the fourth quarter, I am obliged to take additional steps to address this shortfall by reducing the obligation levels. | UN | وأننا دخلنا الربع الأخير من السنة، فإنني أجد نفسي مضطراً إلى اتخاذ خطوات إضافية لسد هذا العجز بخفض مستوى الالتزامات. |
The Group urges all actors to take additional steps towards the full realization of their commitments in that respect. | UN | ويحث الفريق جميع الجهات الفاعلة على اتخاذ المزيد من الخطوات نحو الامتثال الكامل لما عليها من التزامات في هذا الصدد. |
Thus, it was recommended that UNPROFOR should gradually convert existing contracts for individual contractual personnel to service contracts and to take additional steps to review positions now filled by international contractual personnel with a view to reducing costs to the Organization. | UN | ومن ثم أوصي بضرورة أن تحول قوة اﻷمم المتحدة للحماية تدريجيا العقود القائمة للموظفين التعاقديين المعينين فرديا إلى عقود خدمات واتخاذ خطوات إضافية لاستعراض الوظائف التي يشغلها اﻵن الموظفون التعاقديون الدوليون بغية تخفيض نفقات المنظمة. |
I urge the Congolese authorities and other stakeholders to take additional steps to put an end to such acts, as well as ensure accountability for crimes committed and respect for fundamental liberties, in particular freedoms of expression, association and peaceful assembly. | UN | وإنني أحث السلطات الكونغولية وسائر الأطراف المعنية على اتخاذ إجراءات إضافية لوضع حد لهذه الأعمال وضمان احترام الحريات الأساسية، لا سيما حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي. |
I also urge the Government of the Democratic Republic of the Congo to take additional steps, such as strengthening its border control and immigration mechanisms, and other economic and legislative measures to cut off the supply of goods and funds to the foreign armed groups. | UN | وأحث أيضا حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتخاذ خطوات إضافية من قبيل تعزيز مراقبتها للحدود وآلياتها المتعلقة بالهجرة وغير ذلك من التدابير الاقتصادية والتشريعية بهدف قطع قنوات تزويد المجموعات المسلحة الأجنبية بالسلع والأموال. |
She appreciates that the Government understands the complexities women face in publicly denouncing domestic violence, but would encourage the Government to take additional steps to combat the culture of impunity surrounding domestic violence. | UN | وتعرب عن تقديرها لتفهم الحكومة للمشاكل المعقدة التي تواجهها النساء عند الإبلاغ عن حالات العنف المنزلي، غير أنها تشجع الحكومة على اتخاذ خطوات إضافية لمكافحة ثقافة الإفلات من العقاب المحيطة بالعنف المنزلي. |
Council members renew their appeal to the Government of Angola and UNITA to guarantee the safety and freedom of movement of MONUA personnel, and encourage the Secretary-General to take additional steps to ensure adequate security and protection for its personnel. | UN | وجدد أعضاء المجلس نداءهم إلى حكومة أنغولا ويونيتا لضمان سلامة وحرية تنقل موظفي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، وشجعوا اﻷمين العام على اتخاذ خطوات إضافية لضمان اﻷمن والحماية الكافيين لموظفي البعثة. |
We share the opinion that the formation of a Government with Michelle Duvivier Pierre-Louis as its Prime Minister was an important achievement, and we encourage the Government to take additional steps forward in the country's further political, security and socio-economic stabilization. | UN | ونحن نتفق مع الرأي القائل بأن تشكيل حكومة بقيادة رئيسة الوزراء ميشيل دوفيفيير بيير - لوي كان إنجازا مهما، ونحث الحكومة على اتخاذ خطوات إضافية في سبيل تحقيق المزيد من الاستقرار السياسي والأمني والاجتماعي - الاقتصادي في البلاد. |
The Secretary-General should be encouraged to take additional steps towards the establishment throughout the Secretariat of a " culture " of clarity, transparency and communication, taking into account the considerations described in chapter V.B of this report. | UN | تشجيع الأمين العام على اتخاذ خطوات إضافية لترسي في جميع أنحاء الأمانة العامة " ثقافة " تتسم بالوضوح والشفافية والاتصال، مع مراعاة الاعتبارات المذكورة في الفصل الخامس باء من هذا التقرير. |
90. The Council could also encourage relevant commissions to take additional steps to address gender aspects within their mandates, including by visibly incorporating such aspects in multi-year programmes of work or thematic discussions. | UN | 90 - ولربما يرغب المجلس أيضا في حث اللجان المعنية بالأمر على اتخاذ خطوات إضافية لمعالجة الجوانب ذات الصلة بنوع الجنس من ولاياتها، بما في ذلك إدراج هذه الجوانب بشكل منظور في برامج عملها المتعددة السنوات أو مناقشاتها المواضيعية. |
(g) Acknowledged that the International Comparison Programme has tremendous implications for countries, in particular in terms of developing their capacity to collect and compute price data and to compile national accounts, and urged the World Bank to take additional steps to assist countries in this respect. | UN | (ز) أقرت بأن برنامج المقارنات الدولية له آثار هائلة على البلدان لا سيما فيما يتعلق بتطوير قدراتها على جمع وحوسبة بيانات الأسعار وتجميع الحسابات القومية، وحثت البنك الدولي على اتخاذ خطوات إضافية لمساعدة البلدان في هذا الصدد. المؤشرات الإنمائية |
It was thus encouraging to hear that many Ministers from donor nations had offered to take additional steps bilaterally. | UN | ومما يبعث على التفاؤل أن الكثير من وزراء البلدان المانحة وعدوا باتخاذ خطوات إضافية على أساس ثنائي. |
It also recommends the State party to take additional steps to guarantee the security of all Office officials in the performance of their functions. | UN | وتوصي أيضاً الدولة الطرف باتخاذ خطوات إضافية لضمان أمن جميع المسؤولين في النيابة في أداء وظائفهم. |
CTC receives reports from States on measures taken in implementation of resolution 1373 (2001), which obliges States to take additional steps to prevent and suppress the financing and preparation of acts of terrorism. | UN | وإن هذه اللجنة تتلقى تقارير من الدول عن التدابير المتخذة تنفيذا للقرار 1373 (2001) الذي يلزم الدول باتخاذ خطوات إضافية لمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية وتدبيرها. |
As we enter the fourth quarter, I am obliged to take additional steps to address this shortfall by reducing the obligation levels. | UN | وأننا دخلنا الربع الأخير من السنة، فإنني أجد نفسي مضطراً إلى اتخاذ خطوات إضافية لسد هذا العجز بخفض مستوى الالتزامات. |
There is a need to take additional steps to raise the necessary funds to allow UNHCR's operations to continue uninterrupted. | UN | وثمة حاجة إلى اتخاذ خطوات إضافية لجمع الأموال اللازمة التي تسمح بمواصلة عمليات المفوضية من دون انقطاع. |
Some members urged the parties to take additional steps to improve human rights practices in both Western Sahara and in the refugee camps. | UN | وقام بعض الأعضاء بحث الطرفين على اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل تحسين ممارسات حقوق الإنسان في كل من الصحراء الغربية ومخيمات اللاجئين. |
20. Commends the Secretary-General for eliminating the backlog of disciplinary cases, and urges him to keep the management of disciplinary cases under close review, to intensify his efforts to complete such cases in a timely manner and to take additional steps to ensure that backlogs of cases do not recur in the future; | UN | 20 - تثني على الأمين العام لانتهائه مما كان متراكما من قضايا تأديبية متأخرة، وتحثه على إبقاء إدارة القضايا التأديبية قيد الاستعراض الدقيق وتكثيف جهوده للبت في تلك القضايا في الوقت المناسب واتخاذ خطوات إضافية لكفالة عدم تكرار تراكم القضايا المتأخرة في المستقبل؛ |
4. Encourages all States to take additional steps to prevent, on their territories, the planning, financing, sponsorship or organization or commission of similar terrorist acts and to deny safe haven to those who plan, finance, support or commit such terrorist acts; | UN | 4 - تشجع جميع الدول على اتخاذ إجراءات إضافية لمنع التخطيط لأعمال إرهابية مماثلة أو تمويلها أو رعايتها أو تنظيمها أو ارتكابها على أراضيها، وعلى عدم توفير ملاذ آمن لمن يخططون لهذه الأعمال الإرهابية أو يمولونها أو يدعمونها أو يرتكبونها؛ |
Nevertheless, we believe that the time has come to take additional steps in order to make this debate more meaningful. | UN | مع ذلك نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ خطوات إضافية لجعل هذه المناقشة مجدية أكثر. |