"to take adequate steps" - Translation from English to Arabic

    • على اتخاذ الخطوات المناسبة
        
    • على اتخاذ الخطوات الوافية في
        
    • على اتخاذ خطوات كافية
        
    • على اتخاذ خطوات ملائمة
        
    The Committee encourages the State party to take adequate steps to improve its cooperation with NGOs at the national level. UN 523- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات المناسبة لتحسين تعاونها مع المنظمات الحكومية على الصعيد الوطني.
    53. Urges once again all States to take adequate steps to monitor and enforce laws, particularly as they relate to slavery, slaverylike practices and corruption, including trafficking in women and children; UN 53- تحث مجدداً الدول كافَّة على اتخاذ الخطوات المناسبة لرصد القوانين وإنفاذها، خاصة ما يتصل منها بالرق والممارسات الشبيهة بالرق والفساد، بما في ذلك الاتجار بالنساء والأطفال؛
    16. Urges all States to take adequate steps to monitor and enforce laws, particularly as they relate to slavery, slaverylike practices and corruption, including trafficking in women and children; UN 16- تحث كافة الدول على اتخاذ الخطوات المناسبة لرصد القوانين وإنفاذها، خاصة القوانين المتصلة بالرق والممارسات الشبيهة بالرق والفساد، بما في ذلك الاتجار بالنساء والأطفال؛
    60. In its resolutions 1996/12, 1997/22 and 1999/17, the Sub-Commission urged States to take adequate steps to regulate and monitor intercountry adoptions better, in particular by ratifying the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption. UN 60- وقامت اللجنة الفرعية، في قراراتها 1996/12 و1997/22 و1999/17، بحثّ الدول على اتخاذ الخطوات الوافية في سبيل تحسين اللوائح الناظمة لعمليات تبني الأطفال بين البلدان ورصد هذه العمليات بشكل أفضل، وذلك بصورة خاصة عن طريق التصديق على اتفاقية لاهاي المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون في مجال التبني بين البلدان.
    59. Urges Member States to take adequate steps to punish severely the perpetrators of this most heinous offence; UN ٩٥- تحث الدول اﻷعضاء على اتخاذ خطوات كافية لتوقيع العقاب الشديد على مرتكبي هذه الجريمة الشنعاء؛
    The Working Group urged Governments to make confidential facilities available for children to make disclosures of the situation and to obtain advice; it also urged Member States to take adequate steps to punish suitably the perpetrators of that most heinous offence. UN كما حث الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات ملائمة لإنزال العقوبة المناسبة على مرتكبي هذه الجريمة الشنيعة.
    37. Once again urges all States to take adequate steps to monitor and enforce laws, particularly as they relate to slavery, slavery-like practices and corruption, including trafficking in and exploitation of the prostitution of women and children; UN 37- تحث من جديد الدول كافة على اتخاذ الخطوات المناسبة لرصد القوانين وإنفاذها، خاصة ما يتصل منها بالرق والممارسات الشبيهة بالرق والفساد، بما في ذلك الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم في البغاء؛
    1. Urges once again all States to take adequate steps to monitor and enforce laws, particularly as they relate to slavery, slavery-like practices and corruption, including trafficking in and exploitation of the prostitution of women and children; UN 1- يحث من جديد الدول كافة على اتخاذ الخطوات المناسبة لرصد القوانين وإنفاذها، خاصة ما يتصل منها بالرق والممارسات الشبيهة بالرق والفساد، بما في ذلك الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم في البغاء؛
    16. Urges once again all States to take adequate steps to monitor and enforce laws, particularly as they relate to slavery, slavery-like practices and corruption, including trafficking in and exploitation of the prostitution of women and children; UN 16- تحث مرة أخرى جميع الدول على اتخاذ الخطوات المناسبة لرصد القوانين وإنفاذها، وبخاصة ما يتصل منها بالرق والممارسات الشبيهة بالرق والفساد، بما في ذلك الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم في البغاء؛
    20. Urges once again all States to take adequate steps to monitor and enforce laws, particularly as they relate to slavery, slavery-like practices and corruption, including trafficking in and exploitation of the prostitution of women and children; UN 20- تحث مرة أخرى جميع الدول على اتخاذ الخطوات المناسبة لرصد القوانين وإنفاذها، وبخاصة ما يتصل منها بالرق والممارسات الشبيهة بالرق والفساد، بما في ذلك الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم في البغاء؛
    1. Urges once again all States to take adequate steps to monitor and enforce laws, particularly as they relate to slavery, slavery-like practices and corruption, including trafficking in and exploitation of the prostitution of women and children; UN 1- يحث من جديد الدول كافة على اتخاذ الخطوات المناسبة لرصد القوانين وإنفاذها، خاصة ما يتصل منها بالرق والممارسات الشبيهة بالرق والفساد، بما في ذلك الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم في البغاء؛
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia urges the Security Council to take adequate steps without delay in order to ensure Croatia's full compliance with the relevant resolutions, thus creating conditions for their strict implementation. UN ولهذا فإن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تحث مجلس اﻷمن على اتخاذ الخطوات المناسبة دون إبطاء من أجل ضمان امتثال كرواتيا امتثالا تاما للقرارات ذات الصلة وبذلك يهيئ المجلس الشروط اللازمة لتنفيذ هذه القرارات بشكل صارم.
    (b) Encourage States to take adequate steps to protect their non-profit sector from abuse by terrorist financing; UN (ب) تشجيع الدول على اتخاذ الخطوات المناسبة لحماية قطاعها غير الربحي من إساءة استعماله في تمويل الإرهاب؛
    53. Urges States to take adequate steps better to regulate and monitor intercountry adoptions, in particular by ratifying the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption of 1993 and by enacting appropriate laws to enforce its provisions; UN 53- تحـث الدول على اتخاذ الخطوات المناسبة لتحسين تنظيم ورصد عمليات التبني بين البلدان، وخصوصاً التصديق على اتفاقية لاهاي لحماية الأطفال والتعاون في مجال التبني بين البلدان لعام 1993؛ وسن القوانين الملائمة لإنفاذ أحكامها؛
    " 18. Urges all Governments and international organizations, including multilateral and bilateral financial and technical assistance institutions, in particular the United Nations Development Programme, to take adequate steps to ensure appropriate preparations for an in-depth mid-term global review of the Programme of Action; UN " ١٨ - تحث جميع الحكومات والمنظمات الدولية، بما في ذلك مؤسسات المساعدة المالية والتقنية المتعدة اﻷطراف والثنائية، ولاسيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على اتخاذ الخطوات المناسبة لكفالة انجاز اﻷعمال التحضيرية المناسبة لاجراء استعراض شامل متعمق في منتصف المدة لبرنامج العمل؛
    19. Urges all Governments and international organizations, including multilateral and bilateral financial and technical assistance institutions, in particular the United Nations Development Programme, to take adequate steps to ensure appropriate preparations for an in-depth mid-term global review of the Programme of Action; UN ١٩ - تحث جميع الحكومات والمنظمات الدولية، بما في ذلك مؤسسات المساعدة المالية والتقنية المتعدة اﻷطراف والثنائية، ولاسيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على اتخاذ الخطوات المناسبة لكفالة القيام باﻷعمال التحضيرية اللازمة لاجراء استعراض شامل متعمق في منتصف المدة لبرنامج العمل؛
    56. In its resolutions 1996/12, 1997/22 and 1999/17, the Sub-Commission urged States to take adequate steps to regulate and monitor intercountry adoptions better, in particular by ratifying the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption. UN 56- وقامت اللجنة الفرعية، في قراراتها 1996/12 و1997/22 و1999/17، بحثّ الدول على اتخاذ الخطوات الوافية في سبيل تحسين اللوائح الناظمة لعمليات تبني الأطفال بين البلدان ورصد هذه العمليات بشكل أفضل، وذلك بصورة خاصة عن طريق التصديق على اتفاقية لاهاي المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون في مجال التبني بين البلدان.
    58. In its resolutions 1996/12, 1997/22 and 1999/17, the Sub-Commission urged States to take adequate steps to regulate and monitor intercountry adoptions better, in particular by ratifying the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption. UN 58- وقامت اللجنة الفرعية، في قراراتها 1996/12 و1997/22 و1999/17، بحثّ الدول على اتخاذ الخطوات الوافية في سبيل تحسين اللوائح الناظمة لعمليات تبني الأطفال بين البلدان ورصد هذه العمليات بشكل أفضل، وذلك بصورة خاصة عن طريق التصديق على اتفاقية لاهاي المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون في مجال التبني بين البلدان.
    47. Urges Member States to take adequate steps to punish suitably the perpetrators of this most heinous offence; UN ٧٤- تحث الدول اﻷعضاء على اتخاذ خطوات كافية لتوقيع العقاب المناسب على مرتكبي هذه الجريمة الشنعاء؛
    The Special Rapporteur also urged the authorities to take adequate steps to protect the lives and physical integrity of inmates at Karachi Central Jail, where prisoners were said to be held in life-threatening conditions due to overcrowding, lack of medical facilities and unhygienic conditions (29 September 1994). UN وحث المقرر الخاص أيضا السلطات على اتخاذ خطوات كافية لحماية حياة السجناء في سجن كراتشي المركزي وسلامتهم البدنية، إذ يُدﱠعى أن السجناء فيه محتجزون في أوضاع تهدد الحياة بسبب الاكتظاظ، والافتقار إلى التسهيلات الطبية واﻷوضاع غير الصحية )٩٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١(.
    57. In its resolutions 1996/12 and 1997/22, the Sub-Commission urged States to take adequate steps to regulate and monitor intercountry adoptions better, in particular by ratifying the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption. UN 57- وقامت اللجنة الفرعية، في قراريها 1996/12 و1997/22، بحث الدول على اتخاذ خطوات ملائمة في سبيل تحسين تنظيم ورصد عمليات تبني الأطفال على المستوى الدولي، وذلك بصورة خاصة عن طريق التصديق على اتفاقية لاهاي المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more