"to take any action" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ أي إجراء
        
    • باتخاذ أي إجراء
        
    • تتخذ أي إجراء
        
    • يتخذ أي إجراء
        
    • لاتخاذ أي إجراء
        
    • بأي إجراء
        
    • وأي إجراء من
        
    • أن تتخذ أي اجراء
        
    • لإتِّخاذ أيّ إجراء
        
    • بتصرفكم للقيام بأي عمل
        
    • يتخذ أية إجراءات
        
    • اتخاذ أية إجراءات
        
    • في اتخاذ أي اجراء
        
    It is very dangerous to take any action outside such mechanisms. UN إن اتخاذ أي إجراء خارج هذه الآليات مسألة خطيرة جدا.
    Following Congress' request to recommend the appropriate action, the U.S. State Department recommended to Congress not to take any action. UN وبعد أن طلب الكونغرس التوصية باتخاذ الإجراء المناسب، أوصت وزارة الخارجية الأمريكية الكونغرس بعدم اتخاذ أي إجراء.
    This will allow us to take any action we want on the Eritrean leader, as he will have been portrayed as Saddam Hussein, and on Eritrea. UN وسيسمح لنا هذا باتخاذ أي إجراء نريده بالنسبة للزعيم اﻷريتري، الذي سيتم تصويره على أنه صدام حسين، وكذلك بالنسبة ﻷريتريا.
    In reply to the State party's statement that the Supreme Court takes allegations of torture seriously, counsel argues that this is apparently not so, since the Supreme Court failed to take any action in the present case. UN وفيما يتعلق بما ذكرته الدولة الطرف من أن المحكمة العليا تأخذ ادعاءات التعذيب بجدية شديدة، قال المحاميان إن الأمر ليس كذلك فيما يبدو، بما أن المحكمة العليا لم تتخذ أي إجراء بصدد القضية قيد النظر.
    The Security Council failed to take any action in the face of this unilateral use of aggressive force against Iraq and has so far failed to assert that country's legitimate rights. UN وقد أخفق مجلس الأمن في أن يتخذ أي إجراء إزاء هذا الاستخدام العدواني المنفرد للقوة ضد العراق وتأكيد حقوقه القانونية حتى الآن.
    It shall be empowered to take any action necessary in the pursuit of the following objectives: UN وهي مؤهلة لاتخاذ أي إجراء ضروري لتحقيق اﻷهداف التالية:
    It is incompatible with these obligations for a State party to take any action that would prevent or frustrate the Committee in its consideration and examination of the communication, and in the expression of its Views. UN ومما يتنافى مع هذه الالتزامات أن تقوم الدولة الطرف بأي إجراء قد يمنع أو يبطل نظر اللجنة في البلاغ وبحثه والإدلاء بآرائها بشأنه.
    It is incompatible with these obligations for a State party to take any action that would prevent or frustrate the Committee in its consideration and examination of the communication, and in the expression of its Views. UN وأي إجراء من جانب الدولة الطرف يمنع اللجنة من النظر في البلاغ ودراسته والتعبير عن آرائها بشأنه أو يعطلها عن ذلك هو إجراء يتعارض مع التزامات تلك الدولة().
    Following Congress' request to recommend the appropriate action, the U.S. State Department recommended to Congress not to take any action. UN ورداً على طلب من الكونغرس، أوصت وزارة الخارجية الأمريكية بعدم اتخاذ أي إجراء.
    Action: The CMP will be invited to consider the proposals listed below and to take any action it deems necessary. UN 26- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى النظر في المقترحات المدرجة أدناه وإلى اتخاذ أي إجراء يراه ضرورياً.
    In other cases, policymakers and decision makers are presented with vague or contradictory messages and are hence reluctant to take any action. UN 59- وفي حالات أخرى، تُقدَّم لواضعي السياسات وصناع القرار رسائل غامضة أو متناقضة، مما يجعلهم مترددين في اتخاذ أي إجراء.
    It considers that there is no claim since the Chancellor of Justice saw no reason to take any action against the enforcement authorities or against any public officials as a consequence of Mr. Barrero's allegations. UN وهي ترى أنه لا توجد مطالبة لأن رئيس مستشاري العدل قد رأى أنه لا يوجد أي سبب يسوغ اتخاذ أي إجراء ضد سلطات الإنفاذ أو ضد أي موظفين عموميين بناءً على ادعاءات السيد باريرو.
    This clearly meant that the Council would not be able to take any action. UN معنى هذا بوضوح أن المجلس لن يمكَّن من اتخاذ أي إجراء.
    It is incompatible with these obligations for a State party to take any action that would prevent or frustrate the Committee in its consideration and examination of the communication, and in the expression of its Views. UN ويتنافى مع هذه الالتزامات قيام دولة طرف باتخاذ أي إجراء يمنع أو يحبط نظر اللجنة في البلاغ ودراسته وإبداء آرائها بشأنه.
    It is incompatible with these obligations for a State party to take any action that would prevent or frustrate the Committee in its consideration and examination of the communication, and in the expression of its Views. UN ويتنافى مع هذه الالتزامات قيام دولة طرف باتخاذ أي إجراء يمنع أو يحبط نظر اللجنة في البلاغ ودراسته والإفصاح عن آرائها.
    The Committee did not, therefore, need to take any action on that item at the current stage. UN وعليه فإن اللجنة لم تتخذ أي إجراء حول هذا البند في هذه المرحلة.
    The Government of Lebanon, while recognizing the immunity of the staff member, has failed to take any action with regard to the court's decision. UN ورغم أن حكومة لبنان اعترفت بحصانة الموظف، إلا أنها لم تتخذ أي إجراء بشأن قرار المحكمة.
    (b) Failed to take any action within thirty days following the communication of the opinion; UN (ب) لم يتخذ أي إجراء في غضون الثلاثين يوما التالية لإبلاغه بالرأي؛
    There are no grounds for the procurator to take any action. UN فلا أساس تستند إليه النيابة لاتخاذ أي إجراء.
    It is incompatible with these obligations for a State party to take any action that would prevent or frustrate the Committee in its consideration and examination of the communication, and in the expression of its Views. UN ومما يتنافى مع هذه الالتزامات أن تقوم الدولة الطرف بأي إجراء قد يمنع أو يبطل نظر اللجنة في البلاغ وبحثه والإدلاء بآرائها بشأنه.
    It is incompatible with these obligations for a State party to take any action that would prevent or frustrate the Committee in its consideration and examination of the communication, and in the expression of its Views. UN وأي إجراء من جانب الدولة الطرف يمنع اللجنة من النظر في البلاغ ودراسته والتعبير عن آرائها بشأنه أو يعطلها عن ذلك هو إجراء يتعارض مع التزامات تلك الدولة().
    The CHAIRMAN pointed out that the Committee was not expected to take any action on draft resolution A/50/L.44. UN ٦٩ - الرئيس: أشار الى أن اللجنة لا ينتظر منها أن تتخذ أي اجراء بشأن مشروع القرار A/50/L.44.
    I haven't told the police to take any action yet.. Open Subtitles أنا لم أخبر الشرطة .. لإتِّخاذ أيّ إجراء حتي الآن
    I would like to reiterate that you will always be able to rely on the support of the Non-Aligned Movement and that we stand ready to take any action that you may deem appropriate in support of your work. UN وأؤكد لكم من جديد أنّ بوسعكم الاعتماد دائما على دعم حركة عدم الانحياز، التي تضع نفسها بتصرفكم للقيام بأي عمل تعتبرونه مناسبا لمؤازرتكم في مساعيكم هذه.
    When the prosecutor failed to take any action, another letter was sent to him. UN ووجّه إليه رسالة ثانية عندما لم يتخذ أية إجراءات في هذا الصدد.
    Action: The SBI will be invited to consider the statements and to take any action deemed necessary. UN 120- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في البيانين وإلى اتخاذ أية إجراءات قد تراها ضرورية.
    Accordingly, no party has the right to take any action which would hamper the negotiations or prejudge their outcome. UN وبناء عليه فليس ﻷي طرف الحق في اتخاذ أي اجراء يعرقل هذه المفاوضات أو يستبق نتائجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more